Изменить размер шрифта - +
Я на минутку…

Джин ненадолго задумалась, потом кивнула, и Ребус взял с заднего сиденья игрушечный гробик, завернутый в газету со статьей Стива Холли. Потом он вылез из машины и, не закрывая дверцы, поднялся на крыльцо коттеджа «У Круга».

Дверь ему открыла Биверли Доддс в игривом голубом фартучке с оборками. На лице ее играла заученная улыбка. Она уже открыла рот, чтобы что‑то сказать, но Ребус ее опередил.

– Увы, на сей раз это не туристы, – сказал он. – Как поживает ваш бизнес, мисс Доддс?

Улыбка сползла с лица хозяйки коттеджа.

– Что вам угодно?

Ребус протянул ей сверток.

– Я знаю, что вам хотелось бы получить эту вещь обратно. В конце концов, она принадлежит вам, не так ли?

Биверли Доддс развернула газету.

– О, спасибо! – сказала она.

– Она ведь правда ваша, не так ли?…

Биверли Доддс потупилась.

– Насколько я знаю, найденная вещь становится собственностью нашедшего… Разве не так?

Ребус покачал головой.

– Я другое имел в виду, мисс Доддс… Ведь это вы сделали гробик, верно? Эта ваша новая вывеска… – Он кивнул в сторону деревянного щита над входом. – Я готов спорить на что угодно: это ваших рук дело. Прекрасное дерево, умелая работа… Думаю, у вас найдутся и пила, и рубанок, и другие инструменты?…

– Что вам нужно? – Ее голос напоминал студеный ветер зимой.

– Когда в прошлый раз я приезжал к вам с Джин Берчилл, – кстати, спасибо, что спросили: сейчас она сидит в моей машине и чувствует себя хорошо, – вы сказали, что часто бывали в музее…

– Разве? – Она машинально поглядела на «сааб» поверх его плеча, но, встретившись взглядом с Джин, сразу отвернулась.

– И еще вы сказали, что вы никогда не видели гробики с Трона Артура. – Ребус притворно нахмурился. – Я должен был сообразить еще тогда!

Он смотрел на нее в упор, но Биверли Доддс молчала. Она смотрела на гроб, который держала в руках, и краска медленно заливала ее шею.

– Этот невинный розыгрыш, – сказал Ребус, – позволил вам существенно расширить ваш бизнес, не так ли? Должен сказать вам одну вещь, мисс Доддс…

Она подняла голову и посмотрела на него. В ее глазах стояли слезы.

– Какую?… – произнесла она внезапно охрипшим голосом.

Ребус помахал у нее перед носом вытянутым пальцем.

– Вам повезло, что я не раскусил вас раньше. Иначе я мог бы шепнуть пару слов Дональду Девлину, и тогда сейчас вы бы выглядели как Джин, если не хуже…

Ребус резко повернулся и пошел к машине. По дороге он сорвал с крюка вывеску с «Гончарными изделиями» и швырнул на обочину. Когда он сел за руль и включил зажигание, Биверли Доддс все еще стояла на крыльце. На противоположной стороне улицы остановился автомобиль, и из него выбралась супружеская пара – явные туристы. Ребус точно знал, куда они направляются и зачем, и нарочно вывернул руль так, чтобы переехать вывеску и передним, и задним колесом.

На обратном пути Джин спросила, зайдет ли он к ней или нет. Ребус кивнул и добавил:

– Если ты не имеешь ничего против.

– Все в порядке, – ответила она. – Я как раз собиралась попросить тебя вынести из спальни то большое зеркало…

Ребус вопросительно взглянул на нее.

– Пока синяки не пройдут, – негромко объяснила она.

Ребус кивнул в знак того, что все понял.

– Знаешь, что мне нужно, Джин?

Она повернулась к нему.

– Нет. Что?…

Ребус печально покачал головой.

– Я думал, ты мне скажешь…

 

Послесловие автора

 

Во‑первых, мне хотелось поблагодарить «Могуаи», чья пластинка «Стенли Кубрик» постоянно играла во время правки последнего черновика этого романа.

Быстрый переход