Изменить размер шрифта - +
Но, может быть, он не обратит внимания на ее слова?

  — Нет, не тогда. Я вспомнил другое... тогда мы были еще очень молоды.

  Даже глядя на дорогу, Джоди почувствовала, что Курт изучает ее профиль.

   — Помнишь, — начал он мягко, — как-то раз мы отмечали день рождения моей сестры в парке Сэма Хьюстона, а ты ходила где-то неподалеку и подглядывала за нами? — в его голосе появилась нотка веселья. — Мне тогда было около двенадцати, а тебе — лет семь-восемь.

  Девушка нахмурилась. Она мало что помнила о себе в этом возрасте, но сейчас честно попыталась воскресить хоть какие-то воспоминания.

  — Я заметил, что ты смотришь на праздник, как беспризорный ребенок, прислонившийся носом к окну дома. Мне показалось, что ты на редкость симпатичная малышка. Отойдя от остальных, я подошел к месту, где ты пряталась, и пригласил тебя присоединиться к нам. Но в ответ ты только сурово посмотрела на меня и покачала головой, — мужчина рассмеялся. — Этот же взгляд я и сейчас часто вижу. Он словно говорит: «Даже не искушай меня. Я не пойду

ни на какие компромиссы».

  Девушка решила не прерывать установившуюся тишину ответом и еще плотнее сжала губы.

  — Тем не менее я вернулся к нашей группе, взял мороженое и принес его тебе. Знаешь, мне это напомнило истории о том, как дают мясо маленькому волчонку. Я протягивал его тебе, мягко уговаривал взять его и наблюдал за тем, как ты с опаской подходишь. Как маленький бесенок, — Курт замолчал, еще больше погрузившись в воспоминания. — Каждый раз, когда я вспоминаю о тех временах, дети Алманов представляются мне маленькими монстриками.

  —  Ради бога! — эта тема уже порядком достала Джоди. Ей не хотелось ни слушать, ни вспоминать о том, что там было. — Этого никогда не было! У тебя было слишком больное воображение! И вообще, все Маклафлины занимались только тем, что распространяли подобную чепуху. Словно разворачивали огромную рекламную кампанию! Именно вы первыми начали называть нас «бандой Алманов». Мы знали, что все дело в вас, и, разумеется, такое поведение вызывало негодование!

  — Я протянул тебе рожок, — продолжал Курт, словно Джоди не произносила эту тираду. — Ты подходила все ближе и ближе, не отрывая глаз от мороженого. О да, тебе очень его хотелось. И в конце концов ты взяла рожок из моих рук, посмотрела на меня и даже почти улыбнулась.

  —  Почти?

     Мужчина кивнул.

  —  Почти.

     Девушка ждала, что он продолжит, и мимолетные воспоминания о том дне нахлынули на нее. Джоди вспомнилось, как она бродила недалеко от места проведения дня рождения одной из девчонок этой семейки, чувствуя себя отверженной. Как ей хотелось, чтобы и ее пригласили на праздник!

  —Ты взяла рожок и уже была готова попробовать мороженое, а я приготовился обрадоваться. А потом ты подняла глаза, и внезапно все изменилось. Ты прокричала мне в лицо оскорбление, швырнула рожок в грязь, развернулась и помчалась прочь так, что только пятки засверкали. — Он посмотрел на Джоди со странным выражением на лице. — Ты это помнишь? Девушка честно попыталась. Но от картины остались только разрозненные куски мозаики, которые совершенно не желали выстраиваться в ряд. Но, учитывая свою страсть к мороженому, Джоди нашла, что последней части рассказа было трудновато поверить. И все же воспоминания возвращались. Неужели это и в самом деле был Курт? Она сомневалась, что могла бросить ему в лицо оскорбление в столь нежном возрасте. Однако Джоди вспомнила свои чувства после этой истории — смущение, удовлетворение и... вину. За что?

   — Моему эго была нанесена весьма болезненная травма.

Быстрый переход