Изменить размер шрифта - +
– На кораблях отменили увольнения на берег. Все готовятся к боевому походу.

Я точно знал, что Эскобето ни разу не станет препятствовать мне в исполнении наших договоренностей. О своем решении я и написал на небольшом клочке бумаги, выпрошенном у Хромого Зака. Ведь мы, как-никак, стали союзниками, а встреча с левитатором входила в ближайшие планы. Почему не обратился напрямую к командору? По той же причине – время. Прямо сейчас я иду на «Ястреб», который подкинет меня до Клифпорта, где назначена встреча Тиры и Ритольфа.

- Не влипну, - успокоил я Леона. – По всем законам сухопутная служба подчиняется только командору, но в том и дело, что мы уже обговаривали моменты, когда я могу в случае крайней необходимости покидать Инсильваду. Мотивирую свои отлучки желанием побыстрее обучить рекрутов.

- И он поверил? – удивился Михель.

О нашем сговоре парни не знали, и посвящать их во все детали я не собирался. Пока не прояснится ситуация с левитатором. Чем меньше людей знают о происходящем – тем лучше для них и для меня.

- Ну, все! – я протянул записку Леону, которую тот надежно спрятал за пазуху. – Передашь весточку Эскобето сегодня вечером. «Ястреб» отходит через четыре склянки, и я уже к тому времени буду далеко. В остальном – вы все знаете. Рича предупредите. Надо как-то успеть перетянуть его на берег. Может, поговорите с командором, придумаете причину.

- Мы все поняли, Игнат, - кивнул дон Ардио. – Удачи тебе. И смотри по сторонам. Один неверный шаг – и мы все трупы.

Мы вышли из кабака, крепко обнялись, и я заспешил в сторону гавани, где под разгрузкой с самого утра стоял барк моего старого знакомого капитана Костыля.

В Клифпорт торговый барк прибыл через день с момента отплытия с Инсильвады, и бросил якорь неподалеку от «Золоторогого». Я пока не торопился сходить на берег, держа в памяти, что в запасе есть сутки. Костыль собирался задержаться в этом весьма оживленном местечке на два дня и немного поторговать. Поэтому такая ситуация меня устраивала.

Пока происходила выгрузка товара и перевозка его на берег в лабазы, я очень внимательно смотрел на прибывающие корабли. Морские штормы нисколько не волновали пиратов, передвигавшихся между островами. Судя по двум шхунам, стоявшим на отмели неподалеку от гавани, Дикий Кот активно проводил килевание, очищая дно от ракушек и смоля корпуса. Вокруг нас сновали лодки и шлюпки, кто-то умудрялся торговаться прямо на месте, а некоторые предлагали свои услуги по перевозке людей на берег.

Вечером в Клифпорт зашел бриг «Веселый» с узнаваемым штандартом Лихого Плясуна. Я попросил у Довера подзорную трубу, и пока позволяло освещение заходящего за горизонт солнца, рассматривал прибывший борт. С облегчением увидел Тиру, стоявшую возле левого фальшборта, не мешая бегающему по палубе экипажу. В своем неизменном черном камзоле, в широкополой шляпе, она тоже старательно рассматривала через окуляр гавань, останавливая свой взор на каждом корабле. И в одно мгновение наши гляделки закончились встречей. Мы замерли, увидев друг друга. Тира, не сделав никакого жеста, убрала трубу и сразу же покинула палубу. Ну что ж, почти все действующие лица на месте. Кстати, а Слюнька где? Что-то я его не вижу. Снова вожу по линии борта, отмечая слаженную работу матросов. Паруса убрали, якорь бросили в воду.

Слюньку я обнаружил в шлюпке, готовящейся перевозить первую партию экипажа на берег. В рваном камзоле и в широких потрепанных штанах он первым делом подстраховал Тиру во время спуска по трапу, что-то энергично прокричал корсарам, свесившимся с борта корабля, показывая непристойные жесты. По рожам матросов вижу, как они весело скалятся. Снова царапнуло по сердцу. Что за человек этот Слюнька? Дурачок или старательно притворяется?

- Довер! – окликнул я помощника шкипера, занятого тем, что бдительно следил за погрузкой товара на плоскодонную барку.

Быстрый переход