— Мы не говорим…
— …слово «кривенс», — пробормотал Вентворт.
— И мы не говорим его…
— …при маме, — сказал Вентворт.
— Хорошо. А потом, когда я закончу, у нас будет время спуститься к реке.
Вентворт просиял.
— Лили-Путик? — спросил он.
Тиффани помедлила с ответом. Тиффани не видела ни единого Фигла с тех пор, как вернулась домой.
— Может быть, — ответила она. — Но они, наверно, очень заняты. Они должны найти другую кельду и… хорошо, они очень заняты. Я жду.
— Лили-Путики говорят, геть тя в бошку, лыбья морда! — счастливо сказал Вентворт.
— Посмотрим, — сказала Тиффани, чувствуя себя, как родитель. — Теперь, пожалуйста, пойди, накорми цыплят и собери яйца.
Когда он ушел, неся корзину для яиц двумя руками, Тиффани выложила немного масла на мраморную плиту, чтобы сбить его в бруски, ну, в общем, привести к стандартным размерам. Потом она отпечатает на них одну из деревянных печатей. Людям нравилась небольшая картинка на масле.
Как только она начала формовать масло, в двери появилась тень. Тиффани повернулась. Это был Роланд.
Он смотрел на нее, и его лицо было краснее обычного. Он нервно вертел свою очень дорогую шляпу, точно так же, как Всяко-Граб.
— Да? — спросила она.
— Послушай, насчет… хорошо, ну, всего этого… — начал Роланд.
— Да?
— Слушай, я этого не делал, — я подразумеваю, что никому ни о чем не врал, — пробормотал он. — Но мой отец уверен, что я вел себя геройски, и он не желает ничего слушать, ничего, из того, что я сказал, даже после того, как я сказал ему, насколько…
— …полезной я оказалась? — закончила за него Тиффани.
— Да… Я подразумеваю, нет! Он сказал, он сказал, он сказал, что тебе очень повезло, что я там оказался, он сказал…
— Это не имеет значения, — сказала Тиффани, снова взявшись за лопатки.
— И еще он продолжает всем гововрить, какой я был храбрый и…
— Я сказала, что это не имеет значения, — отрезала Тиффани. Маленькие лопатки стучали «пат-пат-пат» по новому кусочку масла.
Рот Роланда открылся и опять закрылся.
— Ты имеешь в виду, что не возражаешь? — спросил он, наконец.
— Нет. Я не возражаю, — сказала Тиффани.
— Но это не справедливо!
— Мы единственные, кто знает правду, — сказала Тиффани.
Пат-пат-пат.
Роланд смотрел на жирное, блестящее масло, пока она заглаживала его края.
— О, — сказал он. — Э… Ты ведь никому не скажешь, правда? Я подразумеваю, что у тебя есть полное право на…
Пат-пат-пат…
— Мне никто не поверит, — сказала Тиффани.
— Я правда пытался, — сказал Роланд. — Честно. Я это сделал.
«Уж наверное, сделал, — подумала Тиффани. — Но ты не очень умен, а барон — человек без Точновидения. Он видит мир таким, каким хочет видеть».
— Однажды ты станешь бароном, не так ли? — сказала она.
— Ну да. Однажды. Но подожди, ты действительно ведьма?
— Когда ты будешь бароном, ты справишься с этим, я надеюсь? — сказала Тиффани, переворачивая масло. — Справедливый, щедрый, достойный? Ты будешь платить хорошую зарплату и заботиться о стариках? Ты ведь не позволишь людям выкинуть старушку из ее дома?
— Хорошо, я надеюсь, я…
Тиффани повернулась, чтобы встать лицом к нему с лопаткой в каждой руке. |