Изменить размер шрифта - +

Гар бросился наземь. Трое противников споткнулись об него, больно задев сапогами, и врезались в тех троих, что наступали с другой стороны.

Двое с каждой стороны нацелили на Гара свои копья, вопя от ярости.

Гар ударил одного из них посохом по ногам и откатился в сторону, стараясь избежать ударов копий остальных трех противников. Копье одного из них попало ему между щиколотками, копья двоих других воткнулись в землю где-то позади.

Гар поднялся в тот самый момент, когда на него навалился четвертый и снова придавил к земле; острие его копья порвало Гару рукав, и руку пронзила резкая боль. Гар с силой ткнул своего врага в ребра, — противник выпучил глаза и, жадно хватая воздух, разинул рот. Гар оттолкнул его и вскочил на ноги.

Но на него наступали еще шестеро. Быстро вращая в воздухе посохом, Гар попятился.

Стражники приблизились почти вплотную. Гар наотмашь огрел одного из них посохом. От удара древко копья раскололось, противник выпустил его из рук и завизжал от боли. Продолжая размахивать посохом, Гар парировал удар еще одного копья. Его владелец вскрикнул — древко отскочило ему по ребрам.

Но это позволило им выиграть время. Остальные восемь телохранителей образовали вокруг Гара полукруг, оттесняя противника в сторону деревьев. Они больше не ухмылялись, в глазах их читался мрачный триумф. Сюрпризов больше не будет, они были готовы к настоящему поединку.

Гар отступил, продолжая вращать посохом, но внутри у него все похолодело — с шестерыми еще можно было справиться, но с девятью?

Неожиданно он услышал чей-то голос:

— Оставьте его!

Один из нападавших недовольно оглянулся в сторону Малахи.

— Что вы сказали, сэр? — спросил он.

— Я? Ничего! — удивленно нахмурился генерал.

Но тот человек услышал то же, что и Гар. Правда, он не знал, что голос прозвучал у него в голове.

— Прикончи его, Кало! — крикнул Малахи.

Но другой стражник повернулся к Кало:

— Что мы должны сделать?

— Я ничего не говорил, — запротестовал Кало.

— Заколоть его! — прорычал Малахи.

Еще двое удивленно уставились друг на друга, услышав то, чего не слышали другие. Гар воспользовался моментом и мысленно схватил их копья — те выскользнули из рук владельцев, отлетев в сторону пяти стражников, которые в тот момент сделали шаг вперед. Те с дикими воплями отпрянули.

— Идиоты, какого черта вы это сделали?

— Мы ничего не делали, — запротестовал один. — Они сами полетели!

Гар сделал два гигантских шага назад и почувствовал, что продирается сквозь листву. Вскоре лес сомкнулся за ним.

— Ловите его! Он удрал! — закричал один из стражников и кинулся в погоню.

Завизжав, подобно своре гончих, остальные бросились вслед за ним.

Двое споткнулись о посох, который откуда ни возьмись высунулся из зарослей кустарника. Затем оба получили оглушительные удары по голове. Еще трое наугад бросились вдогонку за Гаром, петляя между деревьями и то и дело сталкиваясь друг с другом. Гар отступил в сторону, схватил одного преследователя за шиворот и швырнул его в двух других.

Но тут подошли еще двое, хотя и с опаской, но быстро.

Получив сзади удар посохом, они свалились на землю.

На какое-то время путь был свободен — противники только-только приходили в себя или пытались встать на ноги.

— За мной! — крикнул Гар и зигзагами бросился через лес.

Спустя несколько минут к нему, оглядываясь на каждом шагу, присоединилась Алеа.

— Послушай их мысли, — сказал ей Гар. — И тебе не придется вертеть головой.

Девушка устремилась вслед за ним, петляя между стволами деревьев.

Быстрый переход