Гар почувствовал резкую боль, однако постарался сдержать закипавшую внутри ярость. Он стоял, не шелохнувшись, вытянув руки по швам и не давая воли эмоциям.
Малахи разглядывал его, стоя руки в боки. Охрана взяла оружие на изготовку. Гар не сдвинулся с места.
Генерал кивнул, и стражники слегка расслабилась.
— Что ж, — произнес Малахи, — ты уже усвоил первое правило, хотя это оказалось непросто. Но надо признать, ты способный ученик.
Гару приходилось бывать солдатом и даже офицером в дюжине армий, однако на его лице не отразилось и тени презрения. Этот человек сам себя возвел в ранг генерала, но об этом лучше умолчать — Гару хватило первого «урока».
— Ну, хорошо, это ты усвоил, — сказал Малахи. — Хочешь узнать что-то еще? Не беспокойся, сейчас я разрешаю тебе говорить.
— Интересно, сэр, а как вы стали генералом?
Малахи загоготал, а его стражники ехидно захихикали.
— Как я стал генералом? Я объявил об этом всему миру, и попробовал бы кто-то усомниться!.. Учти, я начинал простым разбойником с большой дороги, затем выдвинулся в капитаны моей банды, а когда отмолотил другого капитана в честном поединке и завоевал его отряд, то решил, что мне нужно звание повыше. Тогда-то я и вспомнил старые байки, которые только бандиты рассказывают; в них говорилось о военных рангах стародавних армий. Я стал называть себя майором и предлагал сразиться со мной каждому, кто был другого мнения. Один капитан решил сразиться со мной, и после этого под моим началом было уже три отряда. Кое-кто присоединился ко мне по доброй воле, остальных я победил, и после того как я стал главой всех отрядов в этом лесу, я назвал себя полковником. Теперь я захватил три деревни и думаю, что звание генерала мне в самый раз.
Стражники с ухмылкой кивали. Гар тоже задумчиво кивнул, но думал он о другом.
— А ты как считаешь? — резко бросил Малахи. — По-твоему, я не заслуживаю этого звания?
— Вы получили его на своих условиях, — ответил Гар.
Он не стал добавлять, что по стандартам любой настоящей армии Малахи не более чем капрал, в лучшем случае — лейтенант.
— Хорошо сказано. — Казалось, от гордости генерал раздулся еще больше. — Хочешь узнать что-нибудь еще, перед тем как я передам тебя сержанту, который ткнет тебя носом в дерьмо?
— Только один вопрос: кем вы потом провозгласите себя?
— Королем, естественно, — сказал Малахи и оскалился щербатым ртом. — Я собираюсь распространить свою власть от гор на востоке до большой реки на юге, от северной пустыни до южного моря.
Он не лишен амбиций, подумал Гар, но ему пришлось высказать эту мысль понятным генералу языком.
— Широко берете, я погляжу?
— Поживем — увидим. — Малахи оскалился еще шире. — А когда я захвачу всю страну, то подумаю о чем-то большем.
Жадность в его тоне немного остудила Гара, но он лишь нахмурился, будто от удивления, и сказал:
— Когда вы говорите, все кажется так просто. Так почему же никто до вас не пытался сделать то же самое?
Малахи расхохотался, а вслед за ним и его стража. У Гара на лице читалось лишь вежливое любопытство.
— Вот олух! — ухмыльнулся Малахи, а стражники согласно закивали.
Тот, что повыше и поплечистее, произнес:
— Он откуда-то из далеких лесов, где все еще говорят на медвежьем языке!
— Да, я действительно из дальних мест, — сообщил Гар. — Очень дальних. Как я понимаю, вы не первый, кто решил завоевать все вокруг?
— Таких находилось немало, — ответил Малахи. |