Незнакомец грозно нахмурился, но кончик его шпаги не шелохнулся.
— Дирк, — сказал он, не оборачиваясь. — Обдерешь этого лобстера для меня, ладно?
— Давай, — бросил Коллу тот, кого звали Дирком, склонился над рыцарем и принялся расшнуровывать его доспехи. Тот ругался как сапожник, но пошевелиться не осмеливался, ибо шпага продолжала целиться ему в глаза. Колл ухмыльнулся и подошел помочь Дирку.
Они отшвырнули броню в сторону, открыв взгляду мускулистое тело в пропотевшей и окровавленной нательной рубахе.
— Теперь шлем, — скомандовал здоровяк и отодвинул конец шпаги на пару дюймов, позволяя Дирку стащить с поверженного неприятеля шлем. Рыцарь оказался светловолосым, с жестким лицом, шрамом на верхней губе и убийственным взглядом ледяных серых глаз.
— Назад, — скомандовал верзила.
— Как скажешь, Гар. — Дирк сделал шаг назад. Гар тоже отошел.
— Вставай, — сказал он, обращаясь к рыцарю. — Встань и возьми свой меч. — Он отвел шпагу в сторону.
Не веря своим ушам, рыцарь уставился на него. Потом, злобно рассмеявшись, вскочил на ноги, схватил свой меч и сделал выпад.
Гар отклонился назад, и клинок просвистел в каком-то дюйме от его груди. Прежде чем рыцарь успел опомниться, Гар прыгнул вперед, перехватил того за запястье одной рукой, а за локоть — другой. Рыцарь вскрикнул от боли и неожиданности; Гар вывернул ему руку, и меч выпал из онемевших пальцев, вслед за чем верзила отпустил рыцаря и отступил назад.
— Сын заразной шлюхи! — выкрикнул тот, растирая руку и испепеляя Гара свирепым взглядом.
— Рад познакомиться. — Гар церемонно поклонился. — Что же до меня, я сын дворянина.
Лицо рыцаря побагровело от оскорбления — его же собственного, но обернувшегося против него самого. Он выкрикнул что-то нечленораздельное, бросился с голыми руками на Гара, но вдруг, передумав, развернулся и напал на Дирка.
Колл стоял, как окаменев, потом, опомнившись, крикнул, предупреждая того об опасности. Но Дирк уже выбросил вперед руки, перехватил того на полпути, а потом с размаху ударил кулаком в зубы. Рыцарь резко остановился, пошатнулся, упал и остался лежать.
— Извини, — перевел дух Гар. Дирк пожал плечами.
— Всякое бывает. Только на будущее брось свои каскадерские штучки и просто дерись, ладно?
— Приму к сведению, — кивнул Гар и повернулся к Коллу. — Надеюсь, ты стоил этих хлопот, незнакомец.
— Не говоря уже о нескольких ранах — правда, несерьезных, — добавил Дирк, тоже поворачиваясь к нему. — Ну, конечно, тебе тоже досталось. Так кто ты такой?
Колл ошеломленно смотрел на него — до него только что дошло, что спасли его два совершенно незнакомых ему человека.
— Всего лишь Колл, — ответил он. — Всего лишь беглый серв и убийца. — Он отсалютовал своим копьем. — Я благодарен вам за вашу помощь, но... но зачем?
Гар не обратил на копье ни малейшего внимания.
— Нам не нравится, когда на одного наваливается целая толпа.
— Совсем не нравится, — подтвердил Дирк. — Ну, конечно, нам нужен провожатый. Видишь ли, мы люди городские, вот и решили, что мы избежим многих неприятностей, будь с нами кто-то, хорошо знакомый с этими краями.
— Ну... Я могу запросто водить вас по здешним местам в округе миль десяти, — со вздохом признался Колл. — Это-то я за месяц жизни в бегах неплохо изучил. А вот дальше — дальше я знаю не больше вашего. И если дворяне прознают, что вы укрываете беглого преступника, это может стоить вам головы!
— Пусть сначала до нас доберутся, — пожал плечами Дирк. |