Изменить размер шрифта - +
Потом она зажгла карманный фонарик и стала нажимать на кнопку в задней стене кладовки, пока не открылась потайная дверь. Сильфида и девочка спустились по ступенькам вниз и молча шли по потайному ходу, пока, сделав несколько поворотов, не дошли до ржавой железной ручки, торчавшей в стене.

— Он там, — прошептала Элизабет. Она потянула за ручку и перед ними открылось отверстие в стене. От спертого, затхлого воздуха у Ивицы перехватило дыхание. Ее стало тошнить, и она остановилась, чтобы прийти в себя.

— Ивица, с тобой все в порядке? — спросила встревоженная девочка.

— Да, Элизабет, — солгала сильфида. Сейчас никак нельзя было поддаваться болезни. «Без паники! Надо подождать еще немножко», — уговаривала себя Ивица.

Выглянув в коридор, она увидела ряд железных клеток. В одной из них кто-то шевелился.

— Это Абернети, — сказала Элизабет едва слышно. Ивица осмотрелась, убедилась, что в коридоре никого нет.

— Здесь есть стража? — тихо спросила она.

— Вон там, в конце коридора за дверью, — ответила Элизабет. — Обычно он там один.

Ивица, мучимая тошнотой и слабостью, осторожно пошла по подвальному коридору. Наконец она дошла до клетки Абернети. Он лежал на соломе в рваной одежде шерсть была спутанной, свалявшейся и в грязи. Пахло от него ужасно. К стальному ошейнику была прикреплена цепь. Медальон по-прежнему висел у Абернети на шее.

Он действительно бормотал что-то нечленораздельное. Ивица поняла, что Абернети находится под действием какого-то зелья.

Элизабет сунула что-то в руку сильфиде.

— Это ключ от клетки, — прошептала она. — Но я не знаю, подойдет ли он к замку на ошейнике. — Девочка была испугана и растеряна. Ее клоунский нос чуть было не отвалился, и Элизабет поспешно поправила его.

Ивица взяла ключ и уже хотела было открыть замок, как вдруг они услышали, что кто-то открывает дверь в конце коридора.

 

***

Микел Ард Ри спустился в холл у главного входа и вдруг остановился, увидев сидевших на скамейке гориллу и большую лохматую собаку. Он смотрел на них, пытаясь понять, что бы это значило, потом, видимо, сообразил:

— Ах да, конечно. Школьный карнавал. Вы, должно быть, приехали сюда за Элизабет.

В это время в коридоре зазвонил телефон. Микел задержался на мгновение, словно хотел что-то еще сказать, потом повернулся и пошел к телефону.

У обоих ряженых, сидевших на скамейке, отлегло от сердца.

 

***

Охранник шел по подвальному коридору мимо клеток, бухая сапогами по каменному полу. Он был, как все здесь, в черной форме, с автоматом, а на поясе у него висела связка ключей. Элизабет, сдерживая дыхание, притаилась в нише за потайной дверью и стала смотреть сквозь щель. Девочка знала, что Ивица осталась в коридоре. Но где же она? Куда исчезла?

Вот охранник подошел к клетке Абернети, проверил, заперта ли дверь, и, убедившись, что все в порядке, повернулся и пошел к себе. И вдруг изумленная Элизабет увидела, как связка ключей сама по себе отделилась от его пояса. Охранник, не заметив этого, дошел до своего помещения и исчез за железной дверью.

Элизабет осторожно выбралась из своего убежища.

— Ивица! — тихонько позвала девочка. Сильфида тут же возникла как из-под земли, с ключами в руке.

— Теперь надо торопиться, — поспешно прошептала она. — У нас мало времени.

Они подошли к заветной клетке, сильфида отперла ее тем ключом, который получила от Элизабет. Они склонились над Абернети. Зрачки писца расширились, дыхание его было прерывистым. Ивица попыталась помочь ему подняться, но Абернети оказался совершенно беспомощным.

Быстрый переход