Изменить размер шрифта - +

Гар тряхнул его за плечи, и пленник поморщился от боли.

— Ты совсем изоврался. Наверно, привык лгать, — упрекнул его Гар. — Сам подумай, какая тебе выгода говорить не правду. Я ведь сразу пойму, что ты лжешь! Тебя послал сюда Торги, переводчик. Признайся, ведь это он!

На лице сержанта явственно обозначился испуг.

— Откуда тебе это известно?

— Тот, кто умеет читать по глазам, без труда прочел это на твоем лице, — произнес Гар. — Я даже могу сказать, почему толмач это сделал, но мне хочется услышать это из твоих уст. Говори! Он просто хотел отомстить или ему нужны деньги?

Теперь в глазах пленника читался неприкрытый ужас и Гар решил еще немного его поддразнить.

— А тебя зовут Ханнок. Кстати, обрати внимание, ты мне этого не говорил. Но тот, кто умеет читать по глазам, легко может об этом догадаться!

Сержант, которого раньше не пугали ни меч, ни булава, побледнел, как полотно.

— Он хотел получить вторую часть от одной двадцатой.

— И это единственная причина? Сколько же он тебе заплатил?

— Двенадцать серебряных марок, — нехотя признался сержант.

— Это вторая часть суммы, которую прикарманил Торги, — послышался голос Ралька.

Он тоже несколько испуганно наблюдал за Гаром.

— Что ж, значит, причиной не одна только алчность, — заметил тот. — Торги не последний человек в замке, и он не потерпит, чтобы кто-то посягал на его положение.

— А еще он опасался, как бы мы не нажаловались на него Властелину, — добавил Ральк.

— Верное замечание. Мой совет вам, мастер Ральк. Нам надо покинуть владения Лутра, и чем скорее, тем лучше. Сдается мне, подобру нас отсюда не отпустят. Так что лучше поторопиться, пока мы еще живы. Ведь тебя сюда затем и послали, чтобы наши косточки остались лежать здесь навечно. Разве я не прав, Ханнок?

— Прав, — неохотно выдавил тот.

— Возможно, даже если мы уйдем отсюда, нас не оставят в покое, — нахмурился Ральк. — Скажи мне, Погоняла Ханнок, ведь Торги состоит при Властелине не только как переводчик? Будь это так, ему большую часть времени было бы нечем заняться.

— Он также и стюард, — буркнул Ханнок.

— Стюард есть у каждого Властелина, — вздохнул Ральк, — и если все они последуют примеру Торги, то нам конец.

— Они не посмеют, — заверил его Гар. — Ведь это значит вступить на путь предательства собственного Властелина. Любой стюард, пойманный за этим черным делом, тотчас лишится своего поста, и это в лучшем случае. В худшем — он кончит жизнь на виселице. Им куда выгоднее отмежеваться от Торги. И если его предательство раскроется, я уверен, они его осудят.

— Тогда ему еще больший резон избавиться от нас, — кивнул Ральк. — Теперь мне все понятно. Мы не можем вернуться в Лутр и рассказать о случившемся Властелину. Торги наверняка подошлет убийц. Пытаться убедить его, что мы ничего не расскажем Властелину, тоже никакого смысла не имеет — он просто нам не поверит.

— Почему вы так думаете? — нахмурился Гар.

— Потому что тот, кто состоит при Властелине, и причем настолько близко, разучился верить людям — ведь он привык к постоянным интригам и заговорам.

Гар решил, что стоит поднажать еще сильнее.

— Но если никто из солдат не вернется, Торги может решить, что мы попросту перебили друг друга.

— Шестеро из нас убежали, — выпалил Ханнок. — Они сидели в засаде на холме, и я не стал звать их на помощь.

Быстрый переход