Изменить размер шрифта - +

Гар выпрямился.

— А теперь нам надо быстро найти дерево, пока звери не вернулись.

На этот раз Гар пришел девушке на помощь прежде, чем она смогла гордо от нее отказаться. Обхватив свою спутницу за талию, Гар подсадил ее наверх. Алеа попыталась было возмутиться такой бесцеремонностью, однако все-таки ухватилась за сук и подтянулась. Правда, при этом сочла нужным одарить своего спутника испепеляющим взглядом.

— Только посмей сделать это еще раз!

— Разве что в случае смертельной опасности! — заверил ее Гар. — Как, например, сейчас...

Он протянул девушке свою дубинку, и Алеа машинально взяла ее. Затем Гар сам вскарабкался на самый нижний сук, ухватился за следующий, повыше, и быстро занял позицию на другой стороне ствола. Каким-то чудом ему опять удалось спрятать куда-то кинжал и меч.

— Нам надо залезть еще выше, — сказала Алеа.

— Если звери вернутся, то да.

С этими словами Гар со злостью посмотрел на затаившихся на опушке собак. Чувство, по всей видимости, было обоюдным. Алеа посмотрела на своего спутника недоумевающе — какая муха его укусила?..

Внезапно псы перестали терзать свою жертву и сорвались с места, пустившись бегом через луг в том направлении, откуда до этого прибежали. Вскоре они скрылись на дальнем конце поляны среди деревьев. Спустя минуту-другую стих и их вой.

— Вряд ли они вернутся, — произнес Гар.

— Чего они так испугались? — изумленно спросила Алеа.

— Откуда мне знать, — пожал плечами Гар. — Будь они домашними псами, я бы еще попробовал в этом разобраться. Но повадки одичавшей своры мне не знакомы... Кстати, тебя не покусали? — внимательно посмотрел он на свою спутницу.

После этих слов девушка почувствовала боль. Алеа посмотрела вниз и с удивлением увидела кровь на лодыжке.

— Ой, а я даже не заметила!..

— Обычная история в драке! — Гар спрыгнул на землю и снял с плеч мешок. — Скажешь мне, если они вдруг вернутся.

После чего вынул из мешка небольшой пузырек, лоскут ткани, вытащил из пузырька пробку, капнул на лоскут немного жидкости и уже приготовился смазать место укуса.

Алеа в ярости отдернула ногу.

— Не смей прикасаться ко мне!..

— А я и не собираюсь, — скрипнул зубами Гар, начиная терять терпение. — К твоей ноге прикоснется лишь этот лоскут. Пойми, я должен обязательно смазать рану. Иначе нога может заболеть еще больше.

— Хорошо, но только если ты помажешь себе запястье!

— Запястье? — Гар удивленно воззрился на собственную руку. — Оказывается, и меня укусили!

— Надеюсь, что только в одном месте! — сказала Алеа. — Так ты будешь себя мазать?

— Непременно, но только после тебя!

— Ладно, — согласилась Алеа. — Но смотри, только лоскутом.

Гар смазал следы укуса. Алеа вскрикнула — странное снадобье жгло кожу!

— Извини, забыл предупредить, — пробормотал Гар, затем отступил, бросил лоскут на землю и вынул из мешка другой, на который капнул снадобья из пузырька, после чего приложил к ране.

Смазав следы собачьих зубов, он закрыл пузырек, отставил его в сторону и вынул длинную, свернутую трубкой полоску ткани.

— Вот. Осталось перевязать.

Алеа неуверенно взяла свернутую ткань в руки, подтянула повыше ногу и кое-как перевязала рану.

— Почему ты столько возишься с этими укусами? Ты чего-то боишься?

— Бешенства. — Голос Гара прозвучал неожиданно жестко.

Алеа окаменела от ужаса.

Быстрый переход