Подбросив еще поленьев, он заметил:
— Впрочем, тебе совсем ни к чему утруждать себя, задумываясь над тем, что хотел сказать Пит. Скорее всего это послание адресовано мне. — Он выпрямился, отряхнул руки и, кивнув в сторону миски, стоящей на столе, сказал: — Думаю, тебе скорее всего предназначалось это послание.
Рейлин проследила за его взглядом, но, как ни старалась, не могла понять, что он имеет в виду. По правде говоря, она устала донельзя, страшно проголодалась и очень хотела спать, но и в самом бодром расположении духа все равно не смогла бы решить эту загадку.
Заметив ее недоумение, Джеффри подошел к столу, опустил в миску черпак и, подняв его, дал вылиться в миску тягучему золотистому тесту.
— Рыжий Пит спросил меня, любишь ли ты кукурузные лепешки. Похоже, он оставил тесто и дичь для тебя, чтобы ты приготовила ужин. Если тебе это не нравится, я могу достать то, что уложила для нас Кора.
Рейлин не нашлась, что ответить.
У Джеффри уже отпало желание демонстрировать свое остроумие, стоило ему подумать о том, что Рейлин пришлось перенести. Сняв куртку и рубашку, он с несвойственной ему тщательностью развесил их на стульях перед огнем, а когда вновь повернулся лицом к жене, приказав себе не делать ей скидки из-за того, что она по своей же глупости попала в беду, Рейлин едва стояла на ногах.
Тихо выругавшись, Джеффри взял жену под руки. Она показалась ему непривычно легкой. В самом деле за сутки в лесу Рейлин сильно исхудала: щеки ввалились, под глазами легли лиловые тени. Она представляла собой настолько жалкое зрелище, что злиться на нее он был просто не в состоянии.
— Садись, — приказал он, усаживая жену на стул. Присев рядом на корточки, он взял ее за подбородок, пристально вглядываясь в осунувшееся лицо с припухшими веками. — У меня уйдет не больше четверти часа на то, чтобы отвести лошадей в амбар и дать им сена. Вернувшись, я займусь нашими проблемами, а пока сиди и не шевелись. Поняла?
— Да, — с усилием произнесла Рейлин. Джеффри вернулся даже быстрее, чем обещал, захватив по дороге бочонок, который висел под навесом при входе в дом. Рейлин сидела там, где он оставил ее, изо всех сил борясь со сном. Поставив бочонок на каменный пол перед очагом, Джеффри посмотрел на Рейлин: она вздрогнула от громкого звука и заморгала.
— Что ты намерен делать? — заплетающимся языком проговорила Рейлин, кивнув на бочонок.
— Это, дорогая, тебе вместо ванны.
Джеффри обмотал тканью ручку железного чайника, плеснул кипяток в бочонок, после чего принес из колодца возле дома еще два ведра холодной воды и, наполнив чайник, поставил его на огонь. Из сумки, которую возил с собой, он достал мыло и полотенце.
— Хорошо всегда быть предусмотрительным, — пробормотал он, расстилая полотенце.
— Джеффри, — взмолилась Рейлин, — я так хочу спать…
— Только после того, как искупаешься и поужинаешь, и ни минутой раньше.
Он поднял ее на ноги, от чего Рейлин тихо застонала. Она не спорила, когда его проворные пальцы справлялись с застежкой ее порванного, грязного и не слишком приятно пахнувшего платья. Как только с крючками было покончено, он снял с нее все до последней нитки.
Слишком измученная, чтобы чувствовать что-то, кроме желания спать, Рейлин и не пыталась сопротивляться, когда Джеффри развернул ее к себе лицом. Он стал снимать с нее чулки, и ей ничего не оставалось, кроме как опереться на его обнаженное плечо. Кожа под пальцами была теплой и полной жизни — казалось, Джеффри излучал энергию.
Рейлин услышала, как он присвистнул. Опустив глаза, она увидела, что муж разглядывает волдыри, покрывшие ее ноги. Под его взглядом Рейлин съежилась, безуспешно стараясь скрыть безобразные струпья. |