Изменить размер шрифта - +

Первое впечатление не обманывает. Антон настолько был задет за живое общей атмосферой дома, что не хотел вникать, в чем кроется истинное очарование. Отдаленно он напоминал антикварную лавку с особенным ароматом: пыльным, словно припорошенным, как старый бархат в отделе букиниста. Это было то место, где он почувствовал настоящий уют, всколыхнувший в нем отрывочные впечатления раннего детства. Бессребреник Шурка позволил ему почуять полную вольготность в выборе чтива. Скавронский переходил от полки к полке, преодолевая в себе жадное стремление «заглотить» сокровище залпом. Словно кот, облизывающийся на крынку сметаны, он подбирался к нужным книжкам сторожко, внимательно изучал корешки. Немного времени потребовалось Захарову, чтобы обратить внимание на некоторую избирательность. Круг интересов соседа представлялся обширным, многоязычным, однако четко очерчивался Востоком. Антон влезал в вопросы традиций, скрупулезно вникал в учения, выискивал преемственность древних знаний и пути их распространения. Это и стало поводом для их близких отношений. После дружеских уединений на соседской кухне Захаров частенько замечал, что точно поставленные Антоном вопросы и дотошное выяснение тех или иных обстоятельств заставляют его увидеть в ином свете многие события давнего прошлого. Точка зрения Антона во многом отличалась от общепринятой. Он иначе ощущал мир. Считал, что его архитектура зависит от каждого «по силам», как он говорил. Возможно, именно потому и не нравилось ему повальное поветрие критиковать действительность…

Омраченный давешними событиями, Александр Маркович жгучего желания выкладывать Антону все по порядку не испытывал. Не больно солидно признаваться, как вчерашнему пионеру, в собственных дурачествах. Тем не менее рассказал с достоверностью, достойной актера Товстоноговской школы, не упустив ни единой детали.

– Не вижу повода для опасений, – сказал Скавронский. – Ну, сдернул вас с насиженных мест Клавкин сорочий язык. Ну, поговорили с тобой для острастки. И что? Прими к сведению… Комитет глубокого бурения не настаивает, но… – Антон плавно поднял перст, барственно тряхнул гривой шелковистых волос и, прищурив глаз, пояснил: – рэкомендует… Я так понимаю.

– Может, ключ к разгадке в самом Улугбековском «Зидже»? – не унимался Шурка. – Он включал в себя таблицы и, как принято нынче говорить, подробное предисловие. Хронология там, – неопределенно покрутил он растопыренной клешней, – способы летосчисления и даже астрология.

– Почему «даже»? – ухмыльнулся Антон.

Захаров вздохнул:

– Ну, своего рода дань средневековью.

– И англичане подробнейшим образом эту «дань» перевели в конце семнадцатого века?

– Ну, видишь ли, астрономия в то время еще числилась младшей дочерью слепой матери.

– Расхожее мнение, но неубедительное.

С сигаретой в зубах Антон суетился вокруг нехитрой закуски. Щурясь от дыма, он препарировал на тонкие ломти ветчину. Пряди волос упали на лицо. Взлохмаченный, в табачной дымке, он походил на демоническое существо. Захаров невольно передернулся, волосы на руках встопорщились, как остатки перьев на ощипанном гусе. Антон хмыкнул:

– Может, рэпэтэ?

Горло графина звякнуло вполне ободряюще.

– Идет. Только дай залакировать гремучую смесь… И, пожалуй, хватит. Чего доброго, Лика заметит.

Проводив взглядом горючее, Антон помолчал в задумчивости и процедил сквозь зубы:

– Значит, ничего примечательного в астрологических выкладках Улугбека ты не видишь?

Язвительные нотки не прошли незамеченными. Шурка взмолился:

– Помилуй, откуда же я знаю! Никогда этим не занимался.

Быстрый переход