Изменить размер шрифта - +

— Есть причины. Я вообще почте особенно не доверяю. Слугу я отпускаю, и квартира остается без присмотра. Если оставлю вам ключ, может, и за квартирой заодно присмотрите?

— Хорошо, я не против. А когда вы уезжаете?

— Ничего определенного, к сожалению, сказать не могу. Не уверен даже, дадут ли мне вообще отпуск. Совет директоров всегда ставит палки в колеса…

— Как, неужели даже управляющий банком не может свободно распоряжаться своим отпуском?

— Вы не представляете себе, как трудно иметь дело с этой кучкой болванов в Сити. Вы сроду не узнаете, насколько близки они к человеческим существам из мяса и костей. Так и кажется, что перед вами божества, сошедшие с небес. Вы подходите к ним, трижды падаете на колени, становитесь на голову, и даже после этого они вряд ли вас замечают!

— Да будет вам, не горячитесь. Знаете, ведь со временем вы тоже можете стать одним из них?

— Ну, это маловероятно, у меня другие планы.

— Да? Это интересно. Кстати, мне нужен ваш совет.

Дик рассказал о предложении, которое получил от немца. Описывать свое изобретение ему не было необходимости, поскольку Моран и видел его, и проверял, как оно действует.

— Деньги я сейчас брать бы не стал. Предпочел бы половину будущих доходов от внедрения… Вы скоро домой?

— Прямо сейчас. Мэри пригласили на ужин.

— Мистер Вирт? — тонко улыбнулся Моран.

— Я думал, вы о нем не слышали.

— Только что вспомнил. Это тот тип, который устраивает для актеров вечеринки. Я и сам когда–то устраивал их — это только кажется красивым, внутри сплошная гниль! Раз вы домой, пойду вместе с вами и еще раз полюбуюсь вашим непревзойденным изобретением международного значения.

Лео Моран частенько и по любому поводу говорил с иронией. За это, собственно, его недолюбливали в обществе. И Дик Алленби, чувствительный, как и все изобретатели, к любой, даже дружеской насмешке, почувствовал раздражение. Но он простил банкиру его ехидство за все, что было у того сказать о Джерри Дорнфорде.

— Это подонок! — убежденно заявил Моран. — Почему я так думаю, сказать не могу — не имею права разглашать тайны банковского вклада. Завтра у меня с ним как раз состоится разговор. От одной этой мысли настроение портится…

Джентльмены взяли такси. Вечер выдался теплым, но очень туманным. Автомобиль медленно двигался в веренице машин.

— Кстати сказать, — заговорил Дик, — вы напомнили мне, что надо сделать одно важное дело: прийти домой и разрядить ружье. Собирался провести опыт — прострелить специальной пулей стальную плиту, да так и бросил. А ружье хватило ума оставить заряженным… О, да здесь совсем ничего не видно!

Туман настолько сгустился, что при подъезде к дому водителю пришлось двигаться вдоль бордюра чуть ли не наощупь.

Маленький лифт был также погружен во тьму, и даже после того, как Дик щелкнул выключателем, свет не появился. Он шагнул в лифт и что–то раздавил ногой, раздался громкий хлопок. Мужчины вздрогнули.

— Что за чертовщина? — раздраженно сказал Моран.

Дик чиркнул спичкой. На полу валялись осколки небольшой лампочки, выкрученной с потолка кабины.

— Странно. Какие хулиганы здесь побывали?

Дик нажал кнопку, и лифт поднял их на пятый этаж. У двери своей квартиры он достал из кармана ключ и еще раз удивился — в замке уже торчал другой. С недобрым предчувствием он повернул ручку — дверь открылась.

— Чьи это идиотские проделки?

Дик включил свет и замер, слова застряли у него в горле. Место на верстаке, где он оставил свое детище, пустовало.

Быстрый переход