Изменить размер шрифта - +
Разумеетс-ся, пос-сле отца. И, кс-стати, радуйс-ся, что он с-сам не зах-хотел провес-сти с-с тобой брачный обряд. Я его опередил, попрос-сив с-сделать тебя с-своей дайной. Так что возвращ-щайс-ся в с-свою х-хижину и жди, когда за тобой придут, чтобы подготовить к обряду. С-смотри, уже с-светает!

    Поняв, что говорить бесполезно, я встала и пошла к двери. Но у порога обернулась и твердо произнесла, стараясь, чтобы от досады не дрожал голос:

    -  Признаться, я была о тебе лучшего мнения! И шла сюда, надеясь, что мы станем с тобой добрыми друзьями. Но после этого разговора у меня появилась к тебе стойкая неприязнь. Потому что ты из себя ничего не представляешь. Просто сынишка, привык-ший получать блага за счет власти своего отца. Если у вашего народа существует определение «уважение», то знай, что в моих глазах ты его потерял.

    Закончив говорить, я толкнула плетеную дверь.

    Скорей на воздух! Подальше от этого гнилого места!

    -  А вы, как я вижу, даром времени не теряли?

    От неожиданности я уткнулась в грудь Арсанара и, отпрянув, попыталась обойти его. Но правитель схватил меня цепкими руками и втолкнул обратно в хижину. Потом обратился к Танаю: - Она была здес-сь ночью?

    Тот утвердительно кивнул головой и уточнил со странной интонацией в голосе:

    -  С-с с-середины и до рас-света.

    -  Отлично! - отпустив меня, Арсанар довольно потер руки. - Теперь брачный обряд с-становитс-ся прос-стой формальнос-стью! Дело в том, Лайс-са, что женщ-щина не может зах-ходить в х-хижину к мужчине ночью без с-сопровождающ-щих. А ес-сли такое вс-се же с-случаетс-ся и тому нах-ходитс-ся с-свидетель, то они обязаны провес-сти брачный обряд. Иначе на них-х обоих-х ляжет тень позора. На нее за то, что приш-шла, на него за то, что впус-стил. Как ты понимаеш-шь, я не могу допус-стить такого позора для моего с-сына! И ес-сли помниш-шь, я чес-стно предупреждал тебя, чтобы ты не бродила по ночам в одиночес-стве.

    -  Честно? - Я захлебнулась яростью. - И это называется честностью?! Тогда почему такой честный Танай не сказал мне ни слова об этом обычае? Почему не отправил обратно? Нет же, спокойно лежал и слушал всю ту ахинею, которую я ему тут говорила! А вы! - Я обернулась к Арсанару - Да, вы говорили, что нельзя бродить по ночам, но не уточнили, почему именно нельзя! И это, по-вашему, честно?

    В ответ раздался громкий хохот.

    Поняв, что меня просто подставили и словами уже ничего нельзя доказать, я выскочила из хижины.

    ГЛАВА 7

    На тропе войны извилистая стежка,

    Берегись идти, помогу упасть.

    Мною соткана коварная дорожка -

    Можешь уцелеть, а можешь и пропасть!

    В свой «осиный шар» я влетела ураганом и, не имея под рукой ничего подходящего для вымещения душившей меня злости, принялась выдирать пучки травы из лежанки. Плетение было прочным, на совесть, поэтому потрошилось с большим трудом, но нервы успокаивались.

    -  День не задался с утра? - сочувственно спросил Тиам, лежа на полу возле клетки с мышом и сосредоточенно наблюдая за моими действиями.

    -  Угу! - мрачно кивнула я. - Особенно если вспомнить, какой это день!

    -  Значит, разговор с Танаем ни к чему не привел? - догадался демон.

    Оторвавшись от лежанки, я хмуро посмотрела на него и кивнула:

    -  Самое интересное, что очень даже привел - сделал все еще хуже! Оказывается, мужчина и женщина этого идиотского племени, оставшись ночью в одной хижине, без свидетелей, просто обязаны пройти обряд, иначе на головы обоих падет позор.

Быстрый переход