— Потому что ты отчаянно х-хотела вернутьс-ся в с-свой мир. И я тебя понимаю. Но теперь, когда из-за тебя гибнет мой народ, пос-старайс-ся и ты понять меня. Я наш-шел, что ис-скал, и теперь не позволю никому отобрать у меня артеф-факт.
— Ты многое успел, — согласилась я, не скрывая иронии в голосе. — И средство защиты нашел, и обидчице походя отомстил. Но вынуждена тебя огорчить. Этот амулет тебе не подходит! Он действует только на одного человека, и при этом нужно знать его имя.
— Лайс-са, ты невнимательна! — снисходительно усмехнулся Танай. — Талейн с-сказал тебе, что заклинание читаетс-ся чащ-ще с-с именем определенной жертвы. Чащ-ще, а не ис-сключительно. Это значит, что оно также может читатьс-ся и без имени. Кс-стати, нас-стоятельно с-советую тебе с-слуш-шать байки, х-ходящ-щие с-среди ваш-шего народа. Порой такое ус-слыш-шать можно! Нас-счет перс-стня, например, яс-сно говоритс-ся, что с-с его помощ-щью можно повергнуть в с-страх-х целые города, а также ос-становить нес-сметные полчищ-ща войс-ск. Я когда ус-слыш-шал, приш-шел к выводу, что это и ес-сть то, что мне нужно. А когда наш-шел с-старые с-свитки в доме деревенс-ской знах-харки, лиш-шний раз убедилс-ся, что прав.
Разумеется, и я отлично понимала правоту тизарра. Но обида требовала взять реванш.
— Допустим, — важно кивнула я, — но должна огорчить тебя повторно. У меня заказ на этот перстень, поэтому я тебя не отпущу до тех пор, пока не заберу его.
— О, не волнуйс-ся! — притворно-ласково протянул тизарр. — Я, точнее, даже не я, а некий Кьяр, ос-свобождаю тебя от выполнения заказа. Пос-скольку перс-стень нах-ходитс-ся у меня, думаю, в Тупиковом переулке нам с-с тобой вс-стречатьс-ся уже не обязательно.
— Так это был ты?! — потрясенно воскликнула я, и вдруг почувствовала себя оскорбленной и загнанной в ловушку. Всевышний, сколько интриг!
— Не узнала? — В голосе Таная послышалось самодовольство. — Я чес-стно с-старалс-ся! Даже голос-с изменил.
Я вздохнула. Чувствовать себя круглой дурой удовольствие, конечно, малоприятное, но ничего другого не остается. Особенно если учесть тот факт, что я действительно ничего не понимаю!
— Но как? — наплевав на уязвленную гордость, я требовательно уставилась на тизарра. — Как ты попал сюда? Как оказался во дворце? Танай, ты даже внешность сменил! Как тебе все это удалось?
— У вас-с говорят: «Много будеш-шь знать — с-скоро с-сос-стариш-шьс-ся». Но так и быть, с-скажу! Дорогу в ваш-ш мир найти нес-сложно. Какими бы прочными ни казалис-сь горы, они не являютс-ся цельным кус-ском камня и имеют внутри множес-ство разломов. В с-своей змеиной ипос-стас-си я пробрался легко и быс-стро. Оказавш-шись на поверх-хнос-сти, приш-шел в деревню, а пос-скольку был голоден, заглотил первое попавш-шееся на пути с-сущ-щес-ство. Оно было мелкого размера, но очень громкое, и звали его Тузик. Прибежала какая-то женщ-щина и увидела меня в траве. Я тогда подумал, что придетс-ся загипнотизировать ее, но она вдруг брос-сила мне кос-сть и назвала этим с-смеш-шным именем. В общ-щем, ес-сли кратко, в ваш-шем мире открылас-сь ещ-ще одна моя с-спос-собнос-сть с-становитьс-ся тем, кого я ем.
Меня передернуло. Сразу вспомнились события минувших дней, когда я с девственно чистой памятью очнулась в пещере, лежащая в странной каменной чаше, служившей тизаррам своеобразным хранилищем. Первым словом, услышанным от загадочного народа, было многообещающее: «Съедим!» Что ж, додумать последовательность событий, случившихся с Танаем, не составляет особого труда. Как мерзко! И как жестоко!
— Получается, ты съел несчастного мальчишку-повара, чтобы стать похожим на него? — заранее зная ответ, глухо уточнила я.
— Не пох-хожим, — качнул головой тизарр. |