Изменить размер шрифта - +

— Нет-нет, не так, — снова покачал головой Том. — Нужно как можно тверже произнести звук «к», выделить его и перенести ударение на самый конец слова, как бы выпалить его. Давай еще раз.

— ГратКл! — выпалила Люси.

— Отлично! — похвалил жену Том.

— Неужели это слово действительно означает: «Если ты когда-либо оскорбишь меня, один из нас умрет»? — изумилась Люси и повторила еще раз:

— ГратКл!

— Здорово! — воскликнул Том. — У тебя отлично получается, Люси, просто то, что надо. А что касается значения — нет, это значит всего-навсего примерно: «Привет, как поживаешь?»

— Ты хочешь сказать, что они не вкладывают такого значения в это высказывание?

— Да нет, вкладывать-то они его вкладывают, просто такие уж они есть, эти скиканцы. Жутко обидчивые и очень отважные. И повторяю, очень важно выделить в этом слове «к». Тем самым ты даешь понять, что имеешь в виду именно то, что хочешь сказать.

— Ну ладно, я рада, что тебе нравится мое произношение, — вздохнула Люси. — Но очень надеюсь, что мне этого слова произносить не придется. Еще чуть-чуть, и посадка? — спросила она.

— Да, еще чуть-чуть, — кивнул Том, выглянув в иллюминатор. — Ну а мы в полной готовности.

Том оглядел каюту имперского класса, в которой они летели на планету под названием Мульрагр. В разных углах торчали застывшие в боевой готовности хугвойские стрелки, похожие на статуи двустворчатых моллюсков, снабженных покрытыми панцирем конечностями, в которых они сжимали длинные ружья, увенчанные острыми штыками.

«К счастью, — с облегчением подумал Том, — хугвойцы не понимают английского». А именно на этом языке они разговаривали с Люси. Правда, понимай хугвойцы скиканский, одно слово в отрыве от контекста для них бы ничего не значило.

— Люси, я тебе еще раз повторяю, — сказал Том. — Это очень серьезно. Как моя супруга ты должна быть такой же агрессивной, как и я. В противном случае скиканцы не будут нас уважать. — Том пробежался рукой по коротко стриженным каштановым волосам. — Нам придан статус правителей бывшей Джактальской империи, и тем самым наши возможности значительно увеличиваются… — Том замолчал, так как в каюту вошел еще один хугвоец, капрал, командующий приставленной к Тому и Люси охраной хугвойских стрелков. Поклацав створками раковины, он добрался до Тома и вручил ему закодированное послание. — Спасибо, капрал, — поблагодарил хугвойца Том.

— Сэр! — отсалютовал хугвоец, трижды клацнув, отступил назад, снова браво отсалютовал и застыл на месте. Они с Томом общались на межгалактическом диалекте цивилизованных миров Галактической Федерации. Этот язык теперь также был знаком Люси. Том быстро просмотрел послание, по ходу дела расшифровывая его. Последний шифр господин Валгинда сообщил Тому как раз перед их с Люси отбытием с Кайяно.

— О нет! — воскликнул Том. — Только этого нам не хватало!

— Что случилось? — озабоченно спросила Люси.

— Похоже, самое худшее, — вздохнул Том. — На Земле только что открылся филиал товарной биржи Сектора. Домэнго выступал против поспешного объединения с главной товарной биржей Сектора. Ему казалось, что для начала нам следовало бы хорошенько изучить работу подразделений биржи. И он был прав. Однако в игру, видимо, вступили чьи-то могущественные финансовые интересы. Наверное, кому-то сильно не терпелось сделать капиталовложения за пределами Земли. Короче говоря, капиталовложения сделали.

Быстрый переход