Убедившись, что все помнит правильно, он набрал номер. Все было как обычно. Сначала гудки, а затем голос автоответчика: «Ciao! Avete raggiunto Inzaghi. Non posso ora venire al telefono…»
Чао, Инцаги и телефон — это единственное, что Дэнни распознал, но существо дела ясно. Священника дома нет. Значит, нужно позвонить утром.
Больше делать было нечего. Он приехал в Рим, чтобы встретиться с отцом Инцаги. «Если священника нет в городе или он откажется встретиться, то клиент Белцера просто зря потратит деньги. Это его проблема, — подумал Дэнни. — Если Белцер захочет, чтобы я пробыл в отеле день, неделю, месяц, звоня священнику каждые два часа, то я… в принципе согласен».
Дэнни вытащил из мини-бара бутылку воды «Перони», опустился в кресло и включил телевизор. Через полминуты он с интересом смотрел драматический матч на кубок УЕФА, не ведая, что матч сыгран месяц назад.
Вскоре зазвонил телефон.
— Слушаю, — резко проговорил Дэнни в трубку.
— Мистер Крей? — произнес низкий женский голос с легким акцентом.
Он нажал на пульте кнопку выключения звука.
— Да, это Дэнни Крей.
— Меня зовут Паулина Пасторини. Я ваша переводчица. Синьор Белцер предупредил вас обо мне?
— Д-да!
— Ну… во-первых, позвольте мне поздравить вас с прибытием в Рим…
— Спасибо…
— …и спросить, не нужна ли какая помощь. У вас есть все необходимое?
— Кажется, да, — ответил Дэнни, — но… я пытался связаться с ним по телефону…
— И что?
— Пока безрезультатно. Он священник. Очевидно, работает в Ватикане.
— Вот как?
— У меня есть его номер телефона, но отозвался автоответчик. И разумеется, по-итальянски, так что…
— Если хотите, я могу позвонить от вашего имени. Выясню, говорит ли он по-английски.
— Я должен встретиться с ним по довольно щекотливому делу, — произнес Дэнни после непродолжительного размышления.
— Я знаю. Наш друг мне все объяснил. Но это не проблема. Я представлюсь вашей помощницей.
— Но…
— Вы ведь «детектив Маллер», да?
— Да.
— В таком случае я позвоню ему утром, — объявила переводчица.
— Замечательно. — Дэнни пытался скрыть разочарование, но вряд ли это ему удалось. Его почему-то расстроило, что переводчица знает насчет «детектива Маллера», хотя, конечно, в этом не было ничего удивительного.
— Я назначу встречу, — продолжила она. — Если он не говорит по-английски, буду вам переводить. Согласны?
— Да.
— В таком случае договорились. А вы… завтра свободны?
— Как птица, — усмехнулся Дэнни.
— Извините, не поняла.
— Я сказал, что свободен как птица.
Она рассмеялась, издав вибрирующую трель.
— Прошу меня извинить, но у нас в Италии такой идиомы нет. В частности, потому, что большинство птиц в Риме — голуби, а к ним вряд ли подходит определение «свободны». Они просто… как же это называется… бездомные.
Теперь пришла очередь Дэнни засмеяться.
Они распрощались. Дэнни открыл вторую бутылку «Перони» и позвонил в Штаты, чтобы прослушать свой автоответчик.
Первое сообщение было от Джейка. Он действительно продал картину. «Позвони мне, старина. Я на коне». Второе от Кейли. Звонила с Тихоокеанского побережья сообщить ему номер телефона в отеле. «Я люблю тебя, Дэнни, дорогой мой! Чао!» Потом мама. |