Изменить размер шрифта - +
Но позади него лежал Ян Дорак, схватившись за ногу и корчась от боли.

- Дарм ранил Дорака, прежде чем я убил его, - прошептал Уайти Норту.

Норт оставил их сторожить Бердо и Келлса и наклонился над Дораком. Нога упрямого мажпланетника была ранена атомным выстрелом, и инсулиновый скафандр прорван.

Лицо у него исказилось от боли, и зубы были стиснуты.

- Нога… горит, - простонал он. - Но рана неопасная…

Норт отрезал кусок инсулита от скафандра убитого Дарма и плотно обвязал ногу Дорака.

Потом они отрезали несколько кусков от каната и связали Бердо и Келлса по рукам и ногам.

- Я не смел рисковать раньше, - хрипло сказал Норт Уайти и Сиднею. - До тех пор, пока они держали Алину под прицелом.

- Это было хорошо сделано, Джонни, - горячо ответил Уайти. - Я уж боялся, что ты решил совсем сдаться.

Норт взглянул на крутой склон пика, у основания которого они стояли. Огромная космическая башня была покрыта корой застывшей лавы от прежних извержений. Вверх по склону вела узкая, опасная тропка.

- Теперь за левиумом, - сказал он.

Он повернулся к Дораку, который сидел, прислонясь спиной к глыбе лавы, и следил за ними, кривясь от боли.

- Ступайте, ребята, - пробормотал тот. - Я могу сторожить Бердо и Келлса, пока вы будете ходить.

Норт дал ему атомное ружье.

- Сожги их, если шевельнутся, Ян, - сказал он.

Они привязали тросом каменный плот к площадке и, взяв снаряжение, начали подниматься по склону огромного конуса.

Норт двигался впереди, старясь держаться пути, намеченного им между лавовыми выступами и трещинами. Это был узкий, опасный карниз, тем более что грохочущие конвульсии Громовой Луны сотрясали весь пик и могли сбросить их в любое мгновение.

Черные облака дыма кружились и летали вокруг, как гигантские летучие мыши. Воющие воздушные вихри здесь были еще сильнее, чем внизу, и угрожали сорвать их с непрочной опоры. В сотнях футов внизу дымился багровый, огненный простор Пламенного Океана.

Мысли Норта сосредоточились на левиуме. Эту полулегендарную залежь самого таинственного из элементов нужно найти, иначе все муки, все лишения и смерти окажутся бесполезными. Если старый Торн Лоурел много лет назад действительно прошел этим опасным путем и нашел левиум, то это клад еще должен быть здесь.

Они достигли усеченной вершины пика и кинулись на мгновение наземь, чтобы свирепые вихри, бушующие здесь, не сорвали их с утеса. Оказалось, что они цепляются за зубчатый край самого кратера.

- Неужели нам нужно забраться туда? - ошеломленно спросил Филипп Сидней, заглядывая в кратер.

- В записях Лоурела сказано, что левиум находится в кратере, - ответил Норт. - Должно быть, он нашел путь вниз.

Жерло было почти вертикальным, диаметром около ста футов, шахтой спускавшимся в черную глубину. Стенки этого вулканического колодца, как и склоны пика снаружи, были покрыты выступами и трещинами, а внизу отсвечивала жидкая лава.

- Я вижу тропинку по северной стенке жерла! - воскликнул Уайти.

- Это и должен быть путь, тот единственный возможный путь, которым спускался Лоурел, - сказал Норт. - Вперед!

Они обошли кратер, сгибаясь под ударами вихря. В жерле кратера адская буря стихла, но здесь еще опаснее были конвульсии планеты.

Этот спуск в недра Громовой Луны был еще страшнее подъема по наружной стене кратера. Им приходилось нащупывать дорогу от выступа к выступу. Любая ошибка означала падение в расплавленную лаву.

Вдруг Джон Норт заметил немного ниже слабый голубоватый отсвет из углубления в стене. Сердце у него забилось.

- Кажется, мы нашли его! - хрипло вскричал он. - Скорее!

Они опустились на покатую площадку, возле которой в стенке картера открывалась глубокая впадина.

Норт вошел туда и очутился в небольшой пещере, которая была одним из множества пустот, пронизывающих толщу пика.

Быстрый переход