Изменить размер шрифта - +
Она сказала мне, что у нее есть права пилота.

Билли неуверенно кивнул.

— Было бы здорово, — сказал он, но его голос прозвучал не слишком твердо.

Бонни снова взяла его за руку и посмотрела прямо ему в глаза.

— Билли, нужно верить. И тогда все получится.

В прохладном и мягком прикосновении Бонни чувствовалось что-то новое. Он поднял ее руку, чтобы посмотреть, и заметил на пальце кольцо.

— Это что? Раньше я его не видел.

— Это рубеллит, такой же, как у тебя. Когда твоя мама вернулась в дом Фоли за одеждой, на крыльце лежал драгоценный камень. Она сразу пошла к ювелиру, там его отполировали и вставили в оправу. Она сказала, что твой папа наверняка хотел, чтобы было так.

Пока Билли рассматривал кольцо, Бонни продолжала:

— Твой отец говорил, что пророчество исполнилось не до конца. Но пока что все сбывается. Это ли не причина, чтобы верить?

Билли отпустил руку Бонни.

— Да, все правда, но как же Девин и Палин?

— Что мы можем знать? Поживем — увидим.

Билли с молчаливой улыбкой глядел на Бонни, дивясь ее умению стойко преодолевать все трудности.

— Я тут у тебя засиделась, — сказала она. — Профессор следующий, и он тебе кое-что принес. — Она доковыляла до двери, обернулась и послала ему воздушный поцелуй. — Выздоравливай, Билли. У меня такое чувство, что нас с тобой ожидает еще много приключений. — Она открыла дверь и уже в коридоре снова оглянулась и сказала, положив руку на сердце: — Помни: хотя я буду сестрой Уолтера, здесь я всегда буду твоей сестрой. — С этими словами она захлопнула дверь, а Билли уставился на стену. Потом он закрыл глаза, слыша отдаляющиеся неровные шаги Бонни.

Через несколько секунд дверь снова отворилась, и послышался знакомый британский акцент.

— Уильям! Как я рад снова вас видеть!

Билли открыл глаза и увидел входящего профессора.

— Здравствуйте, проф…

— Уильям, — перебил его профессор. — Я вам кое-что принес. — Не дожидаясь ответа Билли, он обернулся и крикнул в коридор: — Уолтер! Путь свободен!

Вошел Уолтер, весь согнувшись и в застегнутой наглухо куртке. Под курткой у него что-то шевелилось, будто он проглотил живую росомаху. Одной рукой он прижимал к себе этот брыкающийся ком и рычал:

— Сиди тихо!

— Тссс! — зашипел на него профессор. — Сейчас сбегутся медсестры, и нам в этой больнице не поздоровится!

Уолтер расстегнул куртку, вытащил извивающееся лохматое существо и положил его на живот Билли.

— Гэндальф! — воскликнул Билли. — Где вы его нашли?

Уолтер снял куртку и покачал головой.

— Ни за что не догадаешься!

— Решение на самом деле оказалось простым, — сказал профессор, — но чего оно нам стоило! На развалинах вашего дома мы нашли старую подстилку Гэндальфа, дали ее понюхать Хэмбону, и он завершил дело. Мы бегали за ним по всей округе, залезали под машины, в чужие сады и даже в два дома. Мне пришлось карабкаться по деревьям, один раз по скользкой крыше и прыгать через забор из колючей проволоки.

— А я носил с собой лопату, — добавил Уолтер. — Везде, где он останавливался и принюхивался, я рыл яму, чтобы посмотреть, что он там нашел.

Билли закусил губу, чтобы не рассмеяться.

— И что же ты отрыл?

Уолтер начал загибать пальцы:

— Игрушечную мышь с пищалкой, ошейник, который он потерял в прошлом году, и разные… — он взглянул на профессора, — ну… что обычно оставляют кошки.

Быстрый переход