— Что рассказывать — то? — огрызнулся старший приказчик, поднимая голову.
Вона! Под глазом Инвудаса багровел приличный синяк, нос разбит. Стало быть, не хотел дядька добром идти.
— Зачем ты меня ножом в спину ткнул, почему нежити на съедение оставил.
— А зачем? — усмехнулся старший приказчик. — Как я понимаю, из этого подвала мне уже не выйти?
— Все будет от тебя зависеть, — хмыкнул Данут.
— От меня? — недоверчиво усмехнулся Инвудас.
— Ну, не от меня же, — пожал Данут плечами, искоса посмотрев на двух мордоворотов, отирающихся поблизости. Надо было спросить, какую задачу поставил им старый гоблин. Только «поговорить», или… Ну, при самом пленнике такие вопросы задавать не стоит. Хотя, вон один из охранников старательно подмигивает. Стало быть, ростовщик не ставил своим телохранителям непременно убивать приказчика. Значит, можно немножко поиграть.
— Я бы тебя просто убил, без разговоров. Зачем мне с тобой разговаривать? С такой сволочью, как ты, не разговоры говорить, а глотку резать. Но, раз ты говорить не хочешь, то извини…
Юноша поднялся, демонстративно отряхнул с задницы пыль и повернулся к выходу.
— Э, погоди, — забеспокоился Инвудас, хватая Данута за ногу.
На помощь Дануту пришли охранники, принявшиеся отдирать приказчика.
— Подождите! Не убивайте! Я все расскажу!
«А кто бы сомневался, что ты расскажешь!», — брезгливо посмотрел Данут на ползающего в его ногах приказчика и кивнул мордоворотам — мол, подождите пока.
— Мне приказали от тебя избавиться, — начал говорить Инвудас. — Сказали — как только удачный момент настанет, тогда щенка и убьешь.
— А тебе что за корысть меня убивать? — прервал страстный монолог Данут.
— Как в чем? Ты племянник, родная кровь хозяина. Захочет господин Силуд — тебя назначит старшим приказчиком. А я, — всхлипнул вдруг Инвудас, — этот Торговый дом с младых ногтей строил. Ты думаешь, мне не обидно? А тут…
— Ну, так что — тут? — поторопил его Данут.
— А тут, такое счастье. Сам хозяин приказал. А потом еще и госпожа Пайонира векшей дала — двести штук! Казистер, сам знаешь, неродной сын Силуда. Вот она и боялась, что муж тебя вместо ее сыночка наследником сделает.
— А зачем Силуду своего племянника убивать?
— Зачем — зачем, — буркнул тот. — Будто сам не знаешь. Силуд боялся, что купчая у тебя. Вещи твои много раз обыскивал, даже рукоятку меча развинчивал.
— А меч мой где?
— Вот он, — послышался голос одного из охранников, а в руки парню легли ножны отцовского меча.
Данут с наслаждением взялся за рукоять, полуобнажив клинок. Инвудас, зараза такая, не догадался даже смазать, не то, что заточить. Вон, на лезвии обнаружилась пара черных точек. Ну да ладно, главное, что отцовский меч вернулся к нему, а в порядок его привести несложно.
— Ты мне вот что скажи, — оживился приказчик, — купчая у тебя, или нет? Я ведь когда тебя убил — ну, думал, что убил, всего тебя обыскал, ничего не нашел.
— У меня, — не стал скрывать Данут. — Плохо дядька мои вещи обыскивал. В самом главном месте не посмотрел.
— Силуд говорил — шкатулка у тебя была, но в ней только безделушки. А в походе у тебя шкатулки не было. Стало быть, шкатулочка — то с секретом, — догадался приказчик. — Эх, я бы на месте хозяина эту шкатулочку по кусочкам разобрал. |