— Взбирайтесь на борт, — скомандовал капитан, указывая на прикрепленный сбоку трап. — Добро пожаловать в мой дом!
Спайк бросил прощальный взгляд на лодку атлантов, которая покачивалась на волнах у борта корабля.
— Разве вы не собираетесь ее пришвартовать, капитан? — спросил он.
— В этом нет нужды, дружище, — ответил капитан.
В подтверждение своих слов он коротко свистнул, и лодка атлантов немедленно скрылась под водой.
— Пусть отдохнет на дне реки, пока не понадобится нам снова, — добавил Старлайт, пропуская ребят в отверстие палубного люка.
Салон корабля был красиво облицован панелями темного дерева, украшенными мерцающей медью. Вдоль переборок стояли кожаные диваны. Внутри оказалось довольно прохладно — ребята почувствовали это, сняв свои плащи. Спайк с Эбби очень удивились, обнаружив, что салон вдобавок оборудован как мастерская художника. У одной его стены, прямо под застекленным люком, стоял мольберт, а рядом — стол, заваленный красками. Из банок торчали кисти всех размеров. И повсюду были картины с изображениями кораблей разных эпох.
— Сейчас я растоплю печку, чтобы вы согрелись, — произнес капитан. — А потом выпьем чего-нибудь горяченького.
С этими словами он поднялся наверх.
— Как ты думаешь, зачем ему столько картин? — спросила Эбби у Спайка.
Но прежде чем Спайк успел сказать что-нибудь в ответ, капитан Старлайт, вернувшись в кабину с вязанкой поленьев, ответил сам:
— Это проекты кораблей, над которыми я работал в Брайт-тауне.
— По-моему, они не очень похожи на инженерные чертежи, — усомнилась Эбби.
— О, это нас никогда не смущало. Я просто создавал картину, и если чародеям нравилось изображенное на ней судно, при помощи своих заклинаний они превращали его в настоящее.
— Хотел бы я взглянуть, как они это делают! — воскликнул Спайк.
— Возможно, когда-нибудь тебе посчастливится увидеть.
Процедив кофе, Старлайт поджарил несколько сосисок и открыл большую консервную банку с бобами, которую перед этим разогрел на огне. Усевшись за штурманский стол, путешественники приступили к ужину.
— Отличные бобы, — похвалил Спайк.
— Это бостонские печеные бобы, парень, — ответил Старлайт. — Лучшие в мире. Даже Бенбоу их ест.
— Кстати, куда он подевался? — спохватилась Эбби, вспомнив, что они уже довольно давно не видели альбатроса.
— Я послал его разведать окрестности, — пояснил капитан. — Он вернется к рассвету.
Старлайт взглянул на часы.
— А вам пора на боковую, — сказал он. — Ваши койки в соседней каюте.
Старлайт показал ребятам маленькую ванную.
— Умойтесь хорошенько и наденьте плащи. Ночь обещает быть холодной.
Последовав совету капитана, Эбби и Спайк вскоре уже сопели в своих постелях. Перед тем как провалиться в сон, девочка услышала наверху шаги Старлайта и тихую мелодию аккордеона.
7
Логово чародеев тьмы
Эбби и Спайк проснулись при тусклом свете холодного утра. По-прежнему завернутая в плащ атлантов, Эбби выглянула в иллюминатор, расположенный над койкой. За окном шел дождь, причем довольно сильный, судя по кругам от капель на серых водах реки. Спайк, который тоже только что пробудился, уселся напротив Эбби на своей койке.
— Пахнет беконом и кофе, — констатировал он.
Они выбрались из постелей и отыскали на камбузе капитана, который готовил завтрак.
— Еще минутку терпения, и все будет готово, — весело объявил он. |