Изменить размер шрифта - +
Люди, бегающие с бочками и ведрами с водой, и вы с Джеймсом, командующие пожарными. Я начинаю подумывать о том, что мне стоит отправиться вместе с вами. Там можно устроить небольшую пирушку. Я позабочусь о корзинах с лакомствами. И о музыке тоже. Непременно нужно пригласить на барку музыкантов.

Лицо короля сразу стало суровым.

– Я вижу, ты не понимаешь, насколько серьезно положение в городе и чем это может закончиться.

Когда он круто повернулся на каблуках, собираясь идти, она подскочила к нему и схватила за рукав.

– Неужели все действительно так опасно?

– Опасно? Это не то слово! Иначе, зачем бы я сам отправлялся на эти пожары.

Первый раз Барбара испытала некоторый страх, подумав о безопасности Карла, но еще больше – о своей собственной. Она оставила мужа и находилась под покровительством короля, привыкнув жить при дворе и купаться в роскоши. За годы этой жизни у нее появилось много врагов. Причина тому – ее безжалостное отношение к людям и несдержанный характер. Барбара не обольщалась насчет своих друзей. Она прекрасно понимала, что не будь у нее Карла, они тут же разбежались бы в разные стороны.

– Прошу, береги себя, – настойчиво повторяла она, обвивая руками его шею и прижимаясь к нему. – Обещай, что не будешь подвергать себя опасности.

Он посмотрел на нее сверху вниз с легкой улыбкой.

– Тебе не стоит беспокоиться понапрасну, моя дорогая. – Он с чувством поцеловал ее и бросил быстрый взгляд на широкую постель. – Подожди, я скоро вернусь, и мы с тобой проведем еще немало ночей в этой постели.

 

Удалившись из спальни, король направился в соседнюю комнату, где его уже ожидал его брат Джеймс, герцог Йоркский. Это был человек высокого роста и крепкого телосложения, с белокурыми вьющимися волосами, голубыми глазами и чуть заметной ямочкой на подбородке. Джеймс стоял в плаще и сапогах.

При появлении короля кто-то из слуг сразу бросился к нему и принялся облачать его в плащ. Не успел он помочь королю одеться, как в комнату ворвался проснувшийся спаниель – любимец Карла. Пес начал радостно прыгать вокруг него и визжать. Король подхватил пса на руки и ласково потрепал по длинным шелковым ушам. Вслед за спаниелем в комнату вбежали и другие собаки. Все они громко лаяли и хватали короля за сапоги, создавая невообразимую суматоху. Когда он в сопровождении Джеймса двинулся по длинному коридору к огромному банкетному залу, собаки поспешили за ним. В просторном помещении, как обычно, оказалось полно придворных. Как и Барбара, они совершенно равнодушно восприняли новость о пожаре.

Некоторые были заняты карточной игрой за круглыми дубовыми столиками. Другие лакомились изысканными деликатесами возле громадного буфета, установленного вдоль длинной стены. Какой-то отрок в жилете из белого атласа с серебряным кантом чистым сопрано под аккомпанемент цимбал выводил лирическую песню.

Завидев короля, придворные прервали развлечения, но он, на ходу помахав им рукой, проследовал дальше через Сад Уединения.

– Билейзис уже на барке. Там же находится представитель из Крейвена, – сообщил Джеймс брату.

Два упомянутых человека относились к числу немногих придворных, которые осознали опасность, грозившую Лондону. Лорд Билейзис, лорд Гаррисон, лорд Эшли, представители графств Крейвен и Манчестер добровольно пришли на помощь королю, предложив ему свои услуги в борьбе со стихией.

Разыгравшиеся собаки продолжали лаять и путаться под ногами у короля. Наконец, его величество, не выдержав их шумной возни, жестом показал слуге, чтобы тот увел избалованных животных.

– Том Бладуорт сетует, что жители отказались помогать ему, когда он попросил их об этом, – продолжал Джеймс.

– Сам дьявол не сможет их уговорить, – сказал король. – И это понятно – ведь их собираются лишить собственных домов и лавок.

Быстрый переход