Но знай, что Фелиция завоевала сердца всех Маклейнов, включая Лахлана. Она обязательно завоюет и твое тоже.
– Я не расположен никого впускать в свое сердце, – возразил Патрик. – Никого. – Он резко отвернулся от брата.
Поднимаясь вверх по лестнице в покои, принадлежавшие когда-то его отцу, Патрик знал, что сказал правду. Он очерствел за эти шесть лет, проведенных на галере, и, вступив на землю Маклейнов, почувствовал лишь незначительную боль, ничего больше. Конечно, он был рад, что братья живы, но почти не опечалился, услышав о кончине отца. Неужели его сердце и впрямь окаменело, если вместо горя он чувствует лишь пустоту?
Впрочем, его отец никогда не был любящим человеком и не заслуживал особого уважения. Сам он будет руководствоваться не жалостью к себе, как отец, не сердцем, как братья, а разумом и чувством ответственности.
Джулиана ежилась от промозглого ветра, продувавшего залив. Место, куда они прибыли, было совсем не похоже на ее теплую, обласканную солнцем страну, а холмы на берегу выглядели голыми и негостеприимными.
Ею овладело отчаяние. Увидит ли она когда-либо родную Испанию?
Она вздрогнула, когда рядом возник Мануэль с шалью. С тех пор как она вылечила его раны, мальчик провозгласил себя ее защитником и теперь ходил за ней как тень; но мог ли он защитить ее от мускулистых гребцов?
Джулиана посмотрела на Мануэля. Проявила ли к нему хоть каплю доброты за его короткую жизнь какая-нибудь другая женщина? Вряд ли.
Ее сердце сжалось. Как только Маклейн покинул судно, гребцы стали объединяться в группы и перешептываться по углам: мавры в одном, европейцы в другом. Макдоналд и испанец с трудом удерживали их от того, чтобы сняться с якоря и поднять паруса.
Джулиана с нетерпением ждала Маклейна. Может, он и злодей, но до сих пор она считала его своим единственным защитником. Было очевидно, что вожак не жалует испанцев, и все же он дач ясно понять команде, что ни Кармиту, ни ее трогать не позволит. Вопрос состоял лишь в том, как долго он сумеет их контролировать.
А может, он отвезет ее на берег? Она слышала много легенд о диких горцах, голыми выходивших на поле боя, и сама была свидетелем неистовства вожака.
Мануэль подошел к поручням и стал вглядываться в берег.
– Кажется, сюда кто-то едет! – громко объявил он.
Джулиана пригляделась и тоже разглядела трех всадников и двух оседланных лошадей, скакавших рядом. Ее охватило волнение. Родственники Маклейна – что они с ней сделают? Наверняка они не хуже, чем сам Маклейн, знают, что она являет собой опасность.
С корабля спустили баркас, и шесть гребцов во главе с испанцем направились на нем к берегу.
Один из всадников спешился. Это был высокий мужчина, и Джулиана не сразу узнала в нем вожака: теперь поверх его развевающейся белой рубашки была перекинута шерстяная ткань, собранная на поясе под тяжелым кожаным ремнем. С пояса его свисал длинный кинжал, голые ноги были обуты в мягкие кожаные сапоги. Темные волосы Маклейна в лучах солнца отливали золотом. У Джулианы замерло сердце от вида резких черт его лица, открытых для обозрения теперь, когда он сбрил бороду.
Рядом с ним скакал другой мужчина, такой же высокий, с черными как смоль волосами. У третьего мужчины волосы были немного светлее, и все они носили довольно странную одежду.
Несмотря на разный цвет волос, Джулиана сразу определила, что перед ней братья: это чувствовалось по тому, как горделиво они держались.
Баркас пристал к берегу, а испанец, выпрыгнув из лодки и подойдя к Маклейну, перебросился с ним несколькими словами. Затем они вернулись на баркас, а спустя короткое время уже карабкались на борт «Софии» по веревочному трапу.
– Сеньорита, – обратился Маклейн к Джулиане, легко перебрасывая тело через поручи и. – Я хотел бы переговорить с вами. |