— Я стану женой человека, любовь к которому всегда преодолевала все наши различия. И хотя я, возможно, не всегда смогу разделять твои политические принципы, любовь моя, я научусь мирно воспринимать их.
Алекс улыбнулся.
— Я не надеюсь на мирную жизнь с такой неукротимой мятежницей. Чудес не бывает. — Обхватив ее лицо руками, он стал неторопливо и нежно покрывать его поцелуями, потом, оставив ее на берегу, поджег дом. Оковы, связывавшие Джинни, рухнули.
Эпилог
Александр Маршалл вышел через парадную дубовую дверь и на мгновение остановился на ступенях особняка времен короля Якова I, построенного из мягкого, обветренного морскими ветрами камня на вершине скалы, возвышавшейся над заливом Алум. Был яркий солнечный день, в ясном небе плыли облачка, словно пушистые комочки ваты; река Солент, простираясь до самого побережья Англии миль на пять, несла свои прозрачные зеленоватые воды, кое-где пенившиеся белыми барашками.
Он оглядел свои ухоженные владения и довольно кивнул. Подъездные аллеи были очищены от сорняков, лужайки приведены в порядок, земля на клумбах недавно вскопана. Садовник, обученный искусству фигурной стрижки кустов, подстригал живую изгородь, и из-под его ножниц возникал павлин с распушенным хвостом. Алекс Маршалл подумал, что его покойный тесть непременно порадовался бы процветанию своего поместья, которое недавно было подарено его дочери ее мужем. Хотя он никогда не видел Джона Редферна, Алекс так много слышал о нем от Джинни, что ему казалось, они старые друзья. Поэтому мысль, что ее отец одобрил бы то, как он управляет имением, доставляла ему большое удовольствие.
Он прошел через сад и остановился, чтобы перекинуться несколькими словами с садовником, затем направился к западному крылу дома, окна которого были обращены на залив. Алекс взглянул на почти невидимый треугольник в стене, скрывавший дверь в потайной проход. Куст бузины по-прежнему цвел у стены, но лишь хозяин и хозяйка знали о существовании потайной комнаты и двух входов в нее. У них были все основания тщательно хранить эту тайну — и два озорных «основания» этого как раз в данный момент появились из-за угла дома.
Уильям и Томас Маршаллы, трехлетние сорванцы, сидевшие верхом на паре шотландских пони, находились под присмотром Джеда, который шел между ними, покусывая травинку. Его подопечные завизжали и запрыгали при виде отца, который, улыбаясь, пошел им навстречу.
— Ну и куда же вы направляетесь? — спросил Алекс, взъерошив каштановые головки. — Вы сегодня пираты или бандиты?
Две пары зеленовато-коричневых глаз, копия Алекса, сверкнули в ответ на его вопрос.
— Индейцы, — сказал Уильям. — А Джед у нас поселенец. Мы едем играть в сад, да, Джед?
— Кажись, так, — ответил Джед, как всегда немногословный. — Если только у вас не будет иных приказов, генерал?
Алекс покачал головой.
— Только не давай им замучить тебя до смерти.
Джед хмыкнул.
— У них это получится не больше, чем удавалось вам.
— Но их же двое, — подчеркнул Алекс с улыбкой. Джед пожал плечами, небрежно отметая столь незначительную деталь.
— Ежели хотите знать мое мнение, все их озорство от матери.
Алекс улыбнулся еще шире. У Джеда были все основания так думать, и Алекс не мог не согласиться с ним.
— А где мама? — спросил Томас, с надеждой оглядываясь при ее упоминании.
— Плавает, — ответил ему отец. — Я собираюсь позвать ее.
— Мы тоже пойдем. — Уильям уже перекинул одну пухлую ножку через седло, готовясь спрыгнуть, как обычно не обращая никакого внимания на осторожность. Его брат не замедлил последовать примеру.
Алекс подхватил одного ребенка, Джед — другого.
— Нет, вы не пойдете, — твердо сказал он. |