Гульфи она машину доверять не собиралась — значит, придется самой садиться за руль.
— Чертова кобыла. Надолго она вывела меня из строя, — пробормотал Тейтур. — Больше никогда не сяду на лошадь.
— Да, не повезло вам, — посочувствовала Тора. — С другой стороны, могло быть и хуже. Не понимаю, почему они не дали вам скакуна поспокойнее. Кстати, а кто предоставил вам лошадь?
— Одна дама, владелица конюшни. По-моему, ее ферма называется «Тунга». Да, именно так. Но дама ни в чем не виновата, ее саму очень расстроило случившееся. Еще бы, неважное начало для бизнеса.
— «Тунга»? — переспросила Тора. Вам дали лошадь Бергюр и Роза? Послушайте, случайно, не того полудикого жеребца? — обеспокоилась она.
— Ну нет. Я еще с ума не сошел, — рассмеялся Тейтур. — Они дали мне вполне безобидную лошадку. Мне на самом деле крупно не повезло. Случайно наткнулся на мертвую лису. Лошадь взбесилась, я не справился с ней и в конце концов свалился.
Тора замерла.
— Лису? Где она валялась? Возле дороги, ведущей на старую ферму?
— Да, — кивнул Тейтур. — Мертвая лиса лежала рядом с дорогой. Я, признаться, не ожидал от лошади такой странной реакции. До сих пор не понимаю, в чем причина подобной ненависти к лисам.
— А вы не рассказывали о ее необычном поведении владельцам фермы? — спросила Тора, стараясь говорить как можно спокойнее, но ее волнение не ускользнуло от Тейтура.
— Рассказал, конечно, — ответил он, удивленно глядя на Тору. — Я вернулся к ним и сообщил, что их лошадь взбесилась, сбросила меня и ускакала в чистое поле черт знает куда.
— А вы упомянули, почему это произошло и где? — продолжала допытываться Тора. — Про лису говорили?
— Разумеется, — пожал плечами Тейтур. — Женщина пришла в ужас. Она и за меня беспокоились, и за лошадь.
— Скажите, а как зовут женщину? Случайно, не Роза? — осведомилась Тора.
Тейтур кивнул.
— Кроме нее, ваш рассказ никто не слышал? Может быть, ее муж.
— Нет, она была одна в доме и, по-моему, сильно расстроилась. — Он испытующе оглядел Тору. — Зачем вы меня расспрашиваете об этом эпизоде?
— Просто так, — рассеянно ответила та. — Желаю вам скорейшего выздоровления. Надеюсь, дома вы поправитесь быстрее, чем здесь, — пробормотала она и поставила чемодан.
— Я тоже надеюсь, — сказал Тейтур, полез в карман и вытащил бумажник. У Торы глаза на лоб полезли: она решила, что добрый китаец собирается материально отблагодарить ее за помощь, — но тот достал визитную карточку. — Если задумаетесь об инвестициях, свяжитесь со мной. Я умею обогащать клиентов за счет выгодных вложений.
Тора взяла карточку и, прочитав текст, сунула в карман. Инвестировать она не собиралась, да и нечего было инвестировать. Интересно, сколько ей лет пришлось бы работать круглосуточно и ничего не есть, чтобы в конце концов накопить денег на инвестиции?
— Спасибо. Кто знает — может, когда-нибудь мне и потребуются ваши советы.
— В твоей версии есть одна неясность, — сказал Мэтью. — Нам неизвестно, была ли Роза на сеансе, поэтому мы не можем утверждать, что именно она воспользовалась телефоном Йонаса и байдаркой.
Тора следила за входной дверью, боясь пропустить Торольфура. Однако того все не было. В отель вошла молодая пара, толкая перед собой чемодан. Тора оглядела толпящихся возле стойки администратора новоприбывших гостей и повернулась к Мэтью. |