Она могла настоять на установлении часов работы и отдыха, но знала, что тогда Грег будет праздновать победу. Внезапно Селия поняла, что он внимательно смотрит на нее, ожидая ответа, и задумчиво кивнула:
— Понимаю. Теперь мне ясно, что меня ожидает. Я считала, что в отношении меня вы руководствуетесь всего лишь нелепыми предрассудками, которые со временем мне удастся побороть. Теперь я вижу, что это не так. Вы пойдете на все, чтобы помешать нам с Вином. Разве теперь вы сможете меня обвинять, если я буду руководствоваться такими же правилами?
Грег пожал плечами:
— Нет, я вас винить не буду. Я обвиняю вас лишь в слепом непонимании. Если бы вы оказались дурочкой, за которую я вас вначале принял, это было бы вашим оправданием. Но вы не дурочка, вы умная, опытная молодая женщина, отказывающаяся взглянуть в лицо действительности из одного упрямства!
— Если упрямство означает твердое следование своим принципам, не позволяя другим запугать вас, то тогда я упряма! — воскликнула Селия, уязвленная его словами. — Это вы упрямы, вы слепы, в этом-то все и дело. Ваша мачеха вас боится, жизнь Вина вы превратили в кошмар, а…
— А Пенни? — удивленно приподняв брови, спросил Грег.
— Пенни вас обожает, — честно ответила Селия. — Иногда я размышляю, любите ли вы ее так же сильно.
— Что, черт возьми, вы имеете в виду? — требовательно спросил Грег.
— Пенни — маленькая девочка и, как любой ребенок, как любой человек, хочет делать все по-своему. Вы ей это позволяете. Вы когда-нибудь задавались вопросом, разумно ли это? Или, может, вы держите ее в доме для того, чтобы потешить ваше самолюбие, когда есть кто-то, кто полностью от вас зависит, кто хочет быть вашим рабом?
Грег сжал кулаки, на лбу вздулись вены, и Селия поняла, что задела его за живое. Она с замиранием сердца ждала его ответа.
— Вы сказали гадость! — с презрением произнес он.
— Я же вам говорила: я буду играть по своим правилам, — безжалостно повторила Селия. — И это серьезно! Можете делать что хотите, но вам меня не победить.
Мгновение он молча смотрел на нее, кривя губы в невеселой усмешке.
— Глупая! Неужели вы в это верите? Если бы дело дошло до настоящей борьбы, неужели вы думаете, что смогли бы справиться со мной?
Грег безжалостно схватил Селию за плечи. Она ощутила его с трудом сдерживаемую силу и испугалась. Страх лишил ее возможности сопротивляться. Она знала, что находится у него в руках. Внезапно Грег резко отпустил ее.
— Помните, что у мужчины есть много способов справиться с женщиной, — холодно сказал он.
Мысли Селии блуждали: казалось, она выжата как лимон, и когда за Грегом захлопнулась дверь, она опустилась на старый кухонный стул. Какое-то время она сидела, дрожа всем телом. К ее радости, на кухню никто не зашел, и ей потребовалось немало усилий, чтобы вернуть самообладание. Постепенно место страха заняло изумление. Почему она так испугалась? Ничего не случилось: просто они наконец-то высказали друг другу все, что думали. Нет, за этим крылось что-то еще. Ей удалось задеть Грега, и он показал себя с такой стороны, о существовании которой она даже не подозревала. Он специально это сделал, чтобы подавить ее волю.
— Но ему это не удалось! — свирепо произнесла Селия. — Не удалось и не удастся!
Однако кое-что ему все же удалось. Теперь ей будет еще тяжелее находится рядом с ним. Селия быстро приняла решение. Вне всякого сомнения, с деньгами в Мэллардс было туго, и только их собственные усилия могли спасти положение. Привязанность к Вину требовала, чтобы она сделала все возможное, и Грег указал ей один из возможных путей. Пусть он учит ее, но она на этом не остановится. |