— Куда именно сует? — заинтересовалась Джуния.
— Мы тебе покажем, — пообещала Аверил, переглянувшись с Майей, которая, наклонившись, прижала сестру к перине. Аверил задрала камизу Джунии, прижала палец к безволосой щелке и раздвинула сомкнутые створки.
— Сюда. Глубоко. Не хочу забираться дальше, сестра, чтобы не сделать тебе больно.
Потрясенная и пораженная, Джуния широко раскрытыми глазами уставилась на сестер.
— В то место, которым я мочусь? — ахнула она.
— Нет, не туда. Там внизу есть отверстие, которое вмещает копье мужчины.
— Очень больно? — вырвалось у девочки.
— Моя мама говорит, что больно. Но только в первый раз, когда мужчина берет твою невинность. Зато когда девушка станет женщиной, может даже получить наслаждение, если мужчина опытен. Вроде бы наш отец очень опытен, и мать желает того же счастья для всех нас, — объявила Майя.
— Интересно, какими будут наши мужья? — вздохнула Джуния.
— Об этом тебе пока не стоит думать, — отмахнулась Майя. — Аверил выйдет замуж первая, и, должно быть, скоро, потому что в конце месяца ей уже исполнится пятнадцать. А потом моя очередь. Скорее всего в будущем году, если отец найдет для меня подходящего мужа. А тебе еще одиннадцати нет! Впереди еще не один год, прежде чем тебе выберут супруга и вы поженитесь.
— Мне будет не хватать вас обеих, — вздохнула Джуния.
— Зато кровать останется в полном твоем распоряжении. Ты ведь всегда хотела этого. Вечно жалуешься, что мы с Майей толкаемся и мешаем тебе спать, — засмеялась Аверил.
— Но мне будет так одиноко! И не с кем даже поговорить перед сном. И некому напомнить, чтобы я помолилась. И мне нравится спать между вами.
— Ну, мы еще не завтра уезжаем, малышка, — сказала Аверил, целуя сестру в щеку. — А теперь спать. Я, по правде говоря, устала от сегодняшнего купания.
— Пресвятая Мария и сын ее Иисусе, присмотрите за нами, — произнесла Майя.
— Ангелы Божий, охраните нас в час ночной, — вторила ей Джуния.
— И дайте нам дожить до следующего дня, чтобы мы смогли идти по пути, указанному Богом, — заключила Аверил. — Аминь.
И через несколько минут сестры уже спали.
— Позаботься о Мэри, — прохрипел Годвин. — Кроме тебя, у нее никого нет.
Узловатые пальцы вцепились в рукав сына.
— Я сумею ее защитить, — спокойно ответил Рис.
— Пусть она принесет клятву верности Мортимерам и ты тоже, — продолжал умирающий, злобно глядя на стоявшего в углу мужчину. — Святой отец! Ты слышал мою волю. Мой сын станет опекуном сестры и будет править Эверли. Ты должен все в точности передать Мортимерам. Даешь слово?
Его руки беспокойно двигались, непрестанно перебирая покрывало.
— Даю, милорд, — ответил священник. Годвин Фицхью вновь обратился к сыну:
— Найди себе наследницу, Рис, женись и поскорее обзаведись младенцем. Найди хорошего мужа для Мэри.
— Да, отец, я все сделаю, — поклялся Рис, думая, однако, что найти жену такому, как он, почти невозможно. Ему нечего предложить любой женщине, не говоря уже о наследнице.
Он едва не рассмеялся вслух. Да, отец желает ему добра. Всегда желал. Дал ему свое имя, вырастил сам, ибо мать умерла при родах, как и законная жена. Отец женился поздно. Все не было времени. Восемнадцать лет хранил он мир для короля здесь, в приграничных областях, между Англией и Уэльсом. Рис был плодом страсти молодого Гудвина к матери мальчика. |