Артур медленно кивнул.
— Понимаю, — выговорил он, согнувшись, как будто вся тяжесть камня, в который был воткнут меч, легла на его плечи. Он словно вдруг прозрел и с проницательностью, которой было трудно ожидать от юноши его возраста, понял, что юность кончилась. Что отныне жизнь будет наполнена приключениями, страстью, удовольствиями и болью. Что впереди ждут великие успехи и еще большие разочарования.
— Ты останешься со мной и будешь моим наставником, Мерлин?
— Останусь с вашим величеством, пока смогу, — подтвердил волшебник с легкой улыбкой, озарившей его холодные черты.
— И что бы ни случилось, моя кровь будет течь в жилах потомков долгие столетия?
— Вечно, господин мой. Даю вам в этом слово, — тихо ответил Мерлин.
Артур без усилий воткнул меч в камень.
— Приведи мелких королей, чтобы я мог доказать, кто их верховный король.
— Да, господин мой, — кивнул Мерлин, поспешно отходя.
И Артур вытащил меч из камня, серевшего в зеленом дворе. Вытащил во второй раз, перед остальными королями Британии и был провозглашен верховным королем, хотя далеко не все были этим довольны. Его царствование, как и предсказывал Мерлин, было великим, хотя дочери Горлуаза, его сводные сестры, постоянно терзали его, доставляя множество неприятностей. Старшая, фея Моргана, могущественная волшебница, соблазнила Артура, до этого в жизни ее не видевшего, и родила от него сына. Этот сын, Мордред, со временем стал причиной распада королевства.
Но в горах Северного Уэльса Линайор, дочь Ивена, воспитала старшего сына Артура, Гуидра, в полной тайне, защищенная волшебством Мерлина даже после того, как древний волшебник исчез. А потомки Гуидра и его жены Ирес, дочери Одгара, сына Эдда, короля Ирландии, продолжили род Пендрагонов на много грядущих столетий.
АВЕРИЛ
— Выйдешь за того, кого выберет отец, — парировала Майя.
— И все же он будет знатным лордом, — повторила Аверил.
— Возможно. Но так же легко может оказаться старым торговцем, которому отец сильно задолжал и теперь пытается выкрутиться. Или рыцарем, которого отец желает видеть у себя на службе. Твое приданое будет ничтожным, Аверил, поскольку, хоть ты и старшая из нас, все же не кто иная, как дочь наложницы. Я и мой брат Бринн — вот истинные наследники отца, — злорадно объявила Майя.
— Зато я самая красивая из всех нас, — не уступала Аверил. — Все говорят, что я прекраснейшая из дочерей отца. И я не собираюсь растрачивать свою красоту на какого-то торговца или простого рыцаря. Пусть меня родила наложница, но наш отец любил мою мать, поэтому я достойная партия.
— Ты и вправду самая красивая из нас, — вздохнула младшая сестра, Джуния. — Вы обе неотразимы, а я настоящая уродина.
— Вовсе нет, — покачала головой Майя. — Ты просто слишком молода.
— Ничего подобного, я такая невзрачная. У тебя, Майя, густые рыжие волосы. А ты, Аверил, происходишь из волшебного народа, и волосы у тебя — чистое золото. А мои темные, такие некрасивые. Как у всех, — вздохнула она.
— Зато у тебя такое тонкое личико, — утешила Аверил. — Прямой носик и пухленькие губки. А что до твоих волос, они отсвечивают сине-зеленым, как вороново крыло. Вряд ли такое встретишь на каждом шагу.
— Но я тоже дочь наложницы, — проныла Джуния. — И самая младшая! Какое же приданое мне достанется, когда придет пора идти к алтарю?! Отец наверняка найдет мне в мужья старого торговца.
Бедняжка залилась слезами.
— Вот видишь, что ты наделала своим глупым хвастовством! — прикрикнула на Майю Аверил. |