— В день твоего визита… после обеда в Колне появился надзиратель, — шёпотом сказал она, будто одна только эта тема могла призвать к ним надзирателя.
— Появился?
— Ну, он проехал по деревне. Говорят, что он время от времени останавливался, и просто глазел вокруг, будто что-то искал, — пояснила она.
— Кого-то, — сделал наблюдение Даниэл. — Они всегда ищут «кого-то».
— Однако он никого не забрал, — добавила она. — Согласно Элис Хэйс, он оставался там почти час, перемещаясь по улицам туда-сюда, но потом просто уехал.
— Как он выглядел? — спросил Даниэл. Уже не один год в Колне не бывало надзирателей, и многие из более молодых людей никогда их не видели.
Кэйт протянула ему суп и ложку, рассказывая об интересующей её теме:
— Меня там, конечно, не было, но Элис сказала Маме, что у него были карие волосы и глаза. Он был одет в толстую кожу, что-то вроде охотничьей одежды, но с иным покроем.
Она пустилась в описание странных узоров, вырезанных на коже, и явное мастерство, с которым та была сшита:
— Она говорит, швы было сложно заметить, а ещё у него меч был коричневым.
— Коричневым?
— Муж Элис, Том, на самом деле подошёл поговорить со всадником, но когда он приблизился, тот обнажил свой меч. Тут-то он и увидел, — объяснила Кэйт. — Она говорит, что меч даже не выглядел металлическим — если уж на то пошло, он казался сделанным из тёмно-коричневого дерева, отполированного и отшлифованного до похожей на клинок формы.
— Странное дело, — прокомментировал Даниэл. — Мистера Хэйса не ранили?
— Нет, он сразу же отступил, и надзиратель убрал меч. Надзиратель так и не сказал ни слова, — закончила она.
Даниэл вяло подумал, не его ли искал надзиратель. В конце концов, он был молод, как и большинство людей, которых забирали надзиратели. Он также определённо думал кое-какие грешные мысли тем утром. Его щёки покрылись румянцем, когда он вспомнил их поцелуй. Тут он отвёл взгляд, беспокоясь, что она каким-то образом сможет прочитать его мысли, если он снова посмотрит в эти зелёные глаза.
Они ещё немного поговорили, прежде чем она наконец встала, чтобы уйти:
— Мне лучше вернуться домой.
Ему было грустно, что она уходит, но он не мог найти правильных слов, чтобы выразить свои чувства:
— Ладно, — это было лучшее, что он смог сказать.
Она остановилась:
— В тот день, когда ты ушёл…
— Дело было не в тебе, — сразу же ответил он. — То есть, не в этом. Я просто не хотел, чтобы ты видела, как мне стало плохо.
Кэйт внезапно выдохнула, будто всё это время задерживала дыхание:
— Отрадно слышать. Значит, это не было… плохо?
— Нет! — выпалил он немного резковато. — Это было чудесно! — добавил он, снова покраснев лицом.
— Спасибо, — спокойно сказала она, и, наклонившись, быстро поцеловала его в лоб, прежде чем уйти.
После её ухода он ещё долго смотрел на дверь, с улыбкой погрузившись в свои мысли.
Глава 6
Даниэл смог вернуться к своей нормальной работе на следующий день, и всего лишь через два дня после этого его мать предложила ему ещё раз сходить к Сэйерам. Он начал подозревать, что у неё был какой-то скрытый мотив. Она не делала тайны из того, что Катрин она в целом одобряет.
— Мам, я знаю, что ты тут пытаешься устроить, — сказал он ей.
— Мне всё ещё нужна пряжа, Даниэл, не пытайся винить меня за то, что ты тогда отвлёкся, — парировала она. |