— Тебе нужно бежать…
Если бы он добавил: «Обратно к Россу»…
Пенни так хотелось услышать эти слова, но она на это и не надеялась.
— До встречи! Большое тебе спасибо…
Она повернулась и побежала, ни разу не оглянувшись. Джон стоял и следил за ней взглядом, пока ее не поглотила толпа.
Глава 17
На следующий день Пенни заняла первое место в конном состязании среди женщин.
Она пребывала в таком волнении, что не знала, сумеет ли достаточно успокоиться для верховой езды. Со вчерашнего дня все на свете изменилось. Последние месяцы напряжения и недомолвок остались позади, как дурной сон. И Джон, и отец вели себя вчера так же, как прежде…
Росс пребывал в ужасном настроении, с утра Пенни видела отца вместе с миссис Беннет и мисс Диттон, но Джон не появлялся. Беппи оказался среди победителей состязания, что было просто здорово, для маленького пса, которому до этого никогда не приходилось действовать в чужой местности, да еще перед громадной и шумной толпой. Судьи очень его хвалили и предрекали большой успех.
Пенни наблюдала за ним с трибуны, предназначенной для членов Охотничьего клуба. После соревнования Джон и Беппи куда-то исчезли.
Во второй половине дня настал ее черед. Пенни выехала на арену и впервые почувствовала, что нервничает. Она не знала, что на нее подействовало — то ли язвительные слова Росса, то ли вид Джона рядом с Беппи.
Как ни странно, но именно старый мистер Беннет сумел ее не только успокоить, но и воодушевить.
Как владелец конюшни Виджи и один из членов клубного комитета, он имел допуск на площадку, где проходили соревнования. Винтер, на которой уже сидела Пенни, стояла на одной линии со всеми остальными лошадьми, а судьи ходили между ними, проставляя баллы за внешний вид и посадку всадников. Пенни посмотрела вниз и увидела, что мистер Беннет пристально разглядывает Винтер.
Он был упрямым и эгоистичным стариком… но, несмотря ни на что, в нем чувствовались достоинство и сила. И Пенни сердцем потянулась к нему.
«Я выиграю ради вас, — мысленно сказала она ему. — Только ради вас, мой дорогой мистер Беннет. Я выиграю, чтобы вы высоко держали старую упрямую голову!»
Она непроизвольно вскинула голову выше и еще больше выпрямилась в седле. Пенни выглядела очень юной и не менее гордой. Она смотрелась безукоризненно. Такими же безукоризненными были и прыжки Винтер.
На этот раз Пенни и Винтер спокойно стояли рядом с судьями в тот миг, когда объявили о победе.
Это известие было встречено шквалом аплодисментов громогласнее вчерашнего.
Пенни сделала традиционный круг почета, и там, куда она подъезжала, громогласные овации усиливались.
Когда девушка проехала в загон, началась страшная неразбериха. Десятки людей, которых она прежде в глаза не видела, подходили, жали руку, поздравляли ее.
Разрумянившаяся, довольная и счастливая, она ничего не соображала.
Старый мистер Беннет помог ей спуститься на землю.
— Молодчина, девочка! — похвалил он.
Впервые в жизни Пенни видела слезы на его глазах. Она приподнялась на цыпочки и поцеловала его в щеку.
— Я сделала это для вас, мистер Беннет, — сказала она.
Он похлопал ее по плечу.
— Это компенсация за вчерашнее падение Росса.
Росс упал, когда лошадь брала деревянное препятствие, но, к счастью, не пострадал.
Среди толпы Пенни разглядела Джона, голова которого возвышалась над всеми. Он не пытался пробиться к ней поближе, но улыбался и помахал рукой.
«Вот тебе и старушка-камнедробилка», — подумала девушка.
Она рано ушла с выставки, поскольку сегодня хозяин Виджи давал праздничный ужин в своей гостинице. |