В глиняных кувшинах прекрасно сохранялось пиво. Открыв его, он опустил в сосуд трубочку, соединенную с фильтром, предохранявшим от случайных примесей, и с наслаждением отведал прохладный освежающий напиток.
Вдруг Бел-Трану захотелось увидеть свою жену. Разве ему не удалось превратить ничтожную провинциалку, неуклюжую и скорее уродливую, в столичную даму, облаченную в лучшие наряды и вызывающую зависть у соперниц? Да, пластическая операция обошлась ему дорого, но новые черты лица Силкет и исчезновение жировых складок на теле радовали его. И несмотря на перепады ее настроения и нередко случавшиеся истерики, из которых ее выводили толкователи снов, Силкет оставалась женщиной-ребенком, готовой подчиниться его малейшему жесту и взгляду.
На приемах и на официальных церемониях она всегда рядом как красивая дорогая вещь, ослепительно разодетая, но непременно молчаливая. Силкет накладывала на лицо макияж из меда, красного натрона, северной соли, предварительно натерев кожу маслом тригонеллы и алебастровой пудрой. На губах – красная охра, вокруг глаз – зеленые тени.
– Ты прелестна, дорогая.
– Не изволишь ли подать мне самый красивый парик?
Бел-Тран повернул перламутровую ручку старого сундука из ливанского кедра и вытащил оттуда парик из человеческих волос, а Силкет подняла крышку туалетного столика и достала оттуда жемчужный браслет и гребень из акации.
– Как твое самочувствие сегодня с утра? – спросила она, поправляя драгоценный головной убор.
– Мой кишечник очень слаб. Я пью пиво, приготовленное из сладких рожков, масла и меда.
– Если будет хуже, обратись к врачу. Нефрет могла бы тебя вылечить.
– Я не желаю слышать о Нефрет!
– Она замечательная целительница!
– Она наш враг, как и Пазаир, и погибнет вместе с ним!
– А не согласился бы ты пощадить ее, чтобы она... прислуживала мне?
– Посмотрим. Знаешь, что я тебе принес?
– Подарок?
– Вересковое масло для умащения твоей нежной кожи.
Силкет бросилась мужу на шею и расцеловала.
– Ты сегодня дома? – спросила она.
– К сожалению, нет.
– Твои сын и дочь хотели бы поговорить с тобой.
– Пусть лучше слушаются наставника, это важнее. Завтра они войдут в число самых важных лиц царства.
– Ты не боишься, что...
– Ничего, Силкет, я не боюсь. Я неприкасаем. И никто не подозревает, каким оружием я располагаю для нанесения решающего удара.
Вошел слуга:
– Какой-то человек хочет видеть хозяина.
– Его имя?
– Монтумес.
Монтумес, бывший верховный страж, которого сменил нубиец Кем, пытался избавиться от Пазаира, обвинив его в убийстве. Хоть он и не принадлежал к участникам заговора, но хорошо послужил делу будущих правителей. Бел-Тран думал, что никогда больше не увидит его. Монтумеса сослали в Ливан, в Библос, работать на корабельных верфях.
– Проводите его в салон с лотосами и предложите ему пива; я сейчас приду.
Силкет забеспокоилась:
– Что ему надо? Мне он не нравится.
– Не волнуйся.
– Ты завтра опять уедешь?
– Так надо.
– А что делать мне?
– Оставаться красивой и ни с кем не говорить без моего разрешения.
– Я хотела бы еще ребенка от тебя.
– Он у тебя будет.
Монтумесу было за пятьдесят. Лысый, с гнусавым голосом, срывавшимся на фальцет, когда ему перечили, тучный, остроносый, лукавый, он сделал блестящую карьеру, используя чужие просчеты. Приняв тысячу мер предосторожности, Монтумес никогда не подозревал, что может упасть в такую пропасть. |