— Маргарет, — позвала я, выглянув на улицу, — а что с ее телефоном?
— Он остался дома, — фыркнула Маргарет. — Она забыла зарядить его.
Сестра снова нахмурилась, очевидно считая это подтверждением безответственности Джулии. Кажется, моя бедная племянница получит серьезный нагоняй.
За моей спиной противно затрещал телефон.
— «Путеводная нить», — ответила я.
— Маргарет Лэнгли, пожалуйста.
Жесткий деловой тон мужского голоса застал меня врасплох. Не важно, что он сказал, я сразу поняла, что что-то случилось.
— А вы не могли бы сказать мне? — спросила я так вежливо, насколько мне позволял дрожащий голос.
— Мне необходимо поговорить лично с миссис Лэнгли, — ответил мужчина.
— Одну минуту, пожалуйста. — Положив трубку рядом с телефоном, я подбежала к двери.
Маргарет как раз повернулась ко мне, словно почувствовав.
— Тебе звонят.
— Джулия?
— Нет… Подойди к телефону.
— Но Джулия приедет с минуты на минуту.
— Подойди, — настаивала я.
Я редко спорила с сестрой, и Маргарет удивленно подняла брови.
— Все нормально?
— Я… Я не знаю.
Маргарет поспешила зайти в магазин и взяла трубку.
— Маргарет Лэнгли слушает.
После секунды молчания Маргарет резко взглянула на меня. Ее рот приоткрылся, словно она была готова разрыдаться. Колени подкосились, и Маргарет упала на стул. Я осталась стоять у прилавка.
— Как она? — спросила Маргарет, покачиваясь.
Я закусила губу в ожидании ответа.
— Да, да. Я буду здесь. — Маргарет положила трубку, взглянула на меня и разрыдалась.
— Ч-что случилось? — спросила я, тоже начав плакать. — Джулия попала в аварию?
— Нет… Полиция сейчас заберет меня в больницу.
— Джулия в больнице?
— Да, она получила травмы, но мне не говорят, насколько серьезные. В больнице нужна моя подпись, прежде чем направить ее в хирургию.
— Хирургию. — Я проглотила ком в горле. — Что случилось? — закричала я, схватив сестру за руку. — Скажи, что случилось!
— Она… Джулия ехала сюда, как ты и сказала.
— Да, да. — Я знала, что она не могла забыть.
— Она остановилась на красный свет, и кто-то, какой-то мужчина подбежал к машине, распахнул водительскую дверь и…
Возникшая перед глазами картинка пронзила ужасом каждый мой нерв.
— На Джулию напали?
Маргарет кивнула:
— Он выволок ее на улицу, Джулия пыталась сопротивляться, но он… он снова ее ударил. А потом он выбросил ее на проезжую часть.
Закрыв рот обеими руками, я душила рвущийся из меня крик. На мою прекрасную племянницу напали. Я не знала, насколько тяжелыми были ее травмы, но очевидно, достаточно серьезными, раз требуется хирургическое вмешательство.
Шок от произошедшего был невыносим.
Глава 5
Колетта Блейк
Вязание поможет скоротать время в одиночестве, решила Колетта. Сюзанна убедила ее попробовать этому научиться. К своему удивлению, Колетта ждала первого урока в среду с огромным нетерпением. Возможно, потому, что вязание ассоциировалось с миром и спокойствием. Колетта представила, как она на последнем месяце беременности сидит в удобном кресле, оставленном Лидией в квартире, и вяжет разные милые вещички для своего ребенка.
Колетта пока никому ничего не сказала. Однако через несколько месяцев скрывать беременность станет невозможно. |