Изменить размер шрифта - +
Заседания в парламенте, положение при королевском дворе… и тому подобное. Но самое главное – графский дом. Отец считает, что его обязанность – проводить там хотя бы полгода.

– Но зачем?

Он чмокнул жену в висок.

– Я же сказал – обязанность. Огромный дом и обширные земельные владения. От него будет зависеть благополучие сотен, даже тысяч людей – от слуг до управляющих, от местных фермеров до коммерсантов. Фермы, деревни, викариаты, мельницы. И граф обязан обо всем этом заботиться.

– А нельзя ли… сдать графские владения в аренду?

– Боже мой, конечно, нет!

Она вздрогнула и тихо прошептала:

– Очень жаль.

Еще крепче прижав ее к себе, он продолжал:

– Пойми, дорогая, сдавать владения в аренду – это крайне неразумно. Ведь наниматели никогда не будут заботиться обо всем так, как настоящий владелец.

– Значит, семье придется ездить туда и обратно?

– Полагаю, да. Возможно, ездить будут только родители, а молодые станут постоянно жить в доме графа.

– А может, и нам там поселиться? Я уверена, что места вокруг графства Марлоу очень хорошие.

Местность вокруг Марлоу и впрямь была неописуемо хороша – как и Брайдсуэлл.

– Я подумаю, дорогая. Полагаю, что со временем все разрешится само собой. – Он положил голову на плечо жены. – Слава Богу, что у меня есть ты. Моя опора и моя сила.

– Ах, дорогой, я… – Она насторожился. – Ой, что там такое? За окном… Кажется, скачет лошадь.

Саймон прислушался.

– В такой час? – Он поднялся с кровати и оделся. Дженси последовала его примеру.

– Дорогой, ты иди, а я сейчас спущусь.

В одной рубашке и штанах он пошел вниз, уже понимая: вести – самые неутешительные.

В гостиной сидели родители, сидели, держась за руки. «Как маленькие дети», – подумал Саймон.

Тут же стоял слуга в ливрее, и Саймон, взглянув на него, спросил:

– Какие новости?

– Виконт Остри умер вчера в десять часов вечера, сэр, – ответил слуга. – Граф очень плох. Леди Остри прислала попросить, чтобы мистер Сент-Брайд приехал в Марлоу и взял заботы на себя.

Саймон хотел сказать, что нет смысла так спешить, но тут же понял, что кузине Дороти просто нужна поддержка. А от кого ее ждать, если не от того, кто вскоре станет графом Марлоу? Но если наследник откажется сейчас ехать, то это ничего не изменит.

Отец молчал, и Саймон сказал:

– Хочешь, я поеду? Ты можешь приехать потом.

Отец задумался, а потом вдруг решительно покачал головой:

– Нет, мой мальчик. То есть да, если ты способен меня сопровождать, я буду очень признателен. Но я должен ехать. Бедной Дороти сейчас очень плохо. – Он похлопал жену по руке. – Ты останешься здесь, дорогая. Я знаю, ты сможешь обо всем позаботиться.

Саймон услышал шаги и сразу же понял, что это Дженси. На ней было одно из ее скучных Йоркских платьев; волосы же рассыпались по плечам и по спине, а глаза – ясные, настороженные.

Саймон взял ее за руку.

– Я еду с отцом в Марлоу, чтобы помочь вдове Остри. Похоже, вскоре граф последует за своим сыном.

– Можно мне поехать с тобой?

Эта просьба очень его обрадовала, но он сказал:

– Дорогая, ты и так ужасно устала. Оставайся здесь, отдохни.

– Я уже отдохнула и хочу поехать с тобой. Но если по какой-то причине я не должна…

– Нет-нет, дорогая. Но нам придется выехать сразу после завтрака.

Она кивнула:

– Тогда я пойду собирать вещи.

Быстрый переход