Закрыв уши руками, Кэтрин и Брент наблюдали, как пикирующий бомбардировщик пронесся мимо, оторвался от палубы, на некотором удалении от корабля рискованно просел вниз и наконец скрылся в вышине.
— Охота с воздуха, — прокомментировал Брент, показывая в сторону носа. — Контролируются четыре сектора носовых курсовых углов от траверза до траверза. Радар не заменит человеческого глаза.
Кэтрин кивнула.
— Мы можем вернуться? — и она указала на корму.
— Не во время полетов.
— А-а, — явно разочарованно произнесла она.
— Но мы можем опуститься на ангарную палубу.
— Но не ниже.
— Точно, Кэтрин. Не ниже.
— Может, я найду укромный уголок, где растерзаю твое невинное и непорочное тело. Разве не этого боялся адмирал?
Брент рассмеялся.
— Ага. Ведь экипаж сплошь состоит из девственников. — И повел ее к подъемнику.
Ступив на похожую на пещеру ангарную палубу, пара встретила организованный бедлам: ряды самолетов, облепленных механиками и летчиками, раскатистые звуки металлических ударов, крики, прерываемые шипящим стаккато пневматического инструмента. С благоговейным ужасом Кэтрин замерла на месте, оглядывая ряды прожекторов над головой и лихорадочную деятельность вокруг.
Посмеиваясь, Брент обвел палубу рукой.
— Примерно тысяча на двести футов — три футбольных поля.
— Больше, чем Рокфеллеровский центр, музей Метрополитен и Карлсбадская пещера, вместе взятые, — восхищенно сказала Кэтрин.
Брент указал пальцем на платформу, выступавшую у них над головой.
— Галерейная палуба. Помещения для летчиков из дежурных экипажей. — Затем направил палец вниз. — Стеллажи для приготовленных к применению бомб и торпед. Для их снаряжения потребуется всего несколько минут.
Кэтрин показала на небольшой бак, установленный на тележке, которую толкали два матроса.
— Примитив. Разве у вас нет механизированных тележек?
Брент отрицательно покачал головой.
— Адмирал настаивает на использовании старых способов — способов, которые испытаны, проверены и понятны его людям.
— Как судовождение.
— Да. — Брент кивнул на тележку, что гремела мимо на железных колесах. — Это топливозаправщик. — И показал в сторону кормы. — Они готовят к полету следующий воздушный патруль.
— Почему не заправлять прямо из корабельных цистерн.
— Слишком опасно, Кэтрин. А в этом случае пожар можно погасить.
— Выходит, Брент, авианосцы взрывоопасны.
— Очень. Они ведь не что иное, как плавучие склады топлива и вооружения.
Он поймал ее мимолетную улыбку, придавшую ее лицу жесткое выражение, заметил лихорадочный блеск в глазах. Брент беспокойно повернулся.
— Что случилось, Кэтрин?
— Так, ничего. — Не обращая внимания на взгляды таращившихся механиков, Кэтрин взяла Брента за руку и показала в сторону носа на деревянное строение. — Что это такое, черт возьми? — спросила она и потащила его туда.
— Храм. Храм Вечного Блаженства, — ответил Брент, подходя к огромному, квадратной формы сооружению из некрашеной фанеры.
Кэтрин указала на единственный вход, увенчанный доской с позолотой.
— Тории — ворота по дороге к храму. Вероятно, комбинация буддийского храма и синтоистского монастыря.
— Верно! — Брент кивнул в сторону цветочного орнамента по обеим сторонам входа. — Хризантемы.
— Конечно, Брент. |