Изменить размер шрифта - +
— Хотел бы  
тебя придушить — давно бы это сделал. Вопрос не в твоей вине, а в том, что происходит с отрядом.
    — Часть ветеранов недовольна Михал Михалычем, и  
он предпринимает… э-э… ну, какие-то меры предосторожности, видимо. Это с его стороны логично.
    — Есть определенная грань, за которой управление  
коллективом превращается в предательство. Нам лишь нужно проверить, не переступил ли ее Полковник.
    — Полковник? — удивленно переспросил Швед.
     
— Да, Михал Михалыч Котятко — бывший полковник СБУ.
    — Это я знаю. Но я не думал, что вы его между собой так зовете.
    — Теперь уже нет, это  
старая привычка.
    — Точно так же его называют в Департаменте стратегических операций при Евротрибунале, — заметил Сергей.
    — Я об этом ничего не  
слышал, — равнодушно отозвался собеседник.
    — А вызывать тех ветеранов ты не пробовал? Мартина, Крика и остальных, кто пошел на встречу?
    —  
Пробовал, разумеется.
    — Кто еще в курсе, что они не вернулись?
    — Я, Самсон… — Доберман помедлил. — И еще несколько человек.
    Своим ответом  
он ясно давал понять, что не доверяет Шведу, и Сергея это ничуть не смутило. Он с самого начала предполагал, что в случае чего все шишки повалятся  
не на командира, а на него. Вот только он не мог и представить, в чем заключается этот неведомый «случай», за который ему неминуемо придется  
отвечать. Швед почувствовал, как у него в мозгу зреет какая-то беспокоящая мысль, какая-то окончательная догадка, но ухватить ее суть он не смог.
     
— Вас ведь нельзя собирать вместе в закрытом помещении, верно? — спросил он невпопад. — Вас — я имел в виду ветеранов.
    — Да, нежелательно, —  
согласился спутник.
    — Те, кто получил приглашение в книжный магазин, должны были заподозрить неладное.
    — Вызов был от Бродяги, — коротко  
ответил ветеран, словно одно это имя объясняло все.
    — Его коммуникатор давно лежит в кабинете у командира, — вздохнул Сергей.
    — И это мне тоже  
известно, — сказал Доберман, и в его голосе зазвучала сталь. — Я не смог отговорить братьев.
    — Кстати, я так и не понял: на что рассчитывал  
Бродяга, когда уводил своих людей из отряда? Ведь с ним пошли одни ветераны? Я хочу сказать, что они… когда они все вместе… то есть вы… — Швед  
замялся, подбирая слова.
    — Транс-индукция не настолько неизбежна, как об этом принято думать, — перебил его Доберман, избавив от неловких  
пояснений. — Достаточно вовремя отвернуться от того, кто впал в транс. Мы привыкли с этим жить. На воздухе это редко бывает проблемой.
    — А если в  
помещении?
    — Тогда другое дело. Никто не знает причину, но в замкнутом пространстве мы действительно легко можем… заразить друг друга трансом, —  
с иронией произнес Доберман. — Я осведомлен, как об этом говорят молодые. Я все знаю, Швед, но я слишком долго живу, чтобы обращать внимание на  
шепот за спиной. Тем более они это говорят любя.
    — Так и есть, — подтвердил Сергей.
Быстрый переход