Но все‑таки хотел бы я знать, что же нам делать?
– Есть какие‑нибудь идеи? – поинтересовался Вольф, оглядывая спутников.
Властелины покачали головами.
– Где же ваша дьявольская одаренность и лисий ум, который полагается иметь детям Уризена? – осведомился Вольф. – Или лгут истории, воспевающие ловкость каждого из вас, когда вы силой или хитростью захватывали неприятельские крепости? В чем же дело теперь?
– Все они храбрецы и умники, – заметила Вала, – когда вооружены до зубов. А теперь я думаю, что они все еще не оправились от шока, что так легко попались в ловушку отца, да еще к тому же лишились апартаментов. А без них они утратили то, что делало их Властелинами. Теперь это просто людишки и притом жалкие.
– Мы так устали! – воскликнул Теорион. – Мои мускулы гудят и ноют от напряжения. Я так слаб, словно нахожусь на планете с двойной силой тяжести.
– Мускулы, как же! – буркнул Вольф.
Развернувшись, он повел отряд назад к дереву. Он работал не покладая рук, несмотря на жгучую огонь в спине, охватывающий его всякий раз, как он обламывал ветку – раны от когтей при каждом движении причиняли мучительные страдания. Властелины дружно помогали ему и вскоре у каждого в руке было по пучку веток.
Путешественники вернулись к краю густо заросшего волосками пространства и принялись бросать ветки в скопление волосков. Они кидали не одновременно, а соблюдая строгую очередность. Поверхность‑шкура зарокотала, как море во время урагана. Волны, кратеры, рябь искривили ровные пространства.
Однако по мере того, как продолжали раздражать волоски, буря стихала. И к тому времени как запас веток подошел к концу, поверхность почти не реагировала. Последняя палка вызвала лишь мелкие углубления и быстро спавшую дрожь.
– Похоже, она устала, – объяснил Вольф. – Однако поверхность может ожить довольно скоро. Поэтому предлагаю идти немедленно.
И он быстро зашагал вперед. Шкура заколыхалась и сгорбилась, отвечая на раздражение волосков, в поверхности появились широкие углубления, вогнутые до трех футов. Вольф обошел их, затем побежал и не останавливался пока не достиг холма. Этот холм подобно первому, который они прошли, казался наростом, огромной бородавкой на шкуре. Хотя склоны его вздымались почти отвесно, все же они были достаточно сморщенными, чтобы за складки можно было цепляться руками и ставить ноги. Подъем был не легким, но и не невозможным. Все Властелины добрались до вершины без неприятностей.
– Честь выбора снова предоставлен тебе. Какие «врата»? – спросил Вольф у Валы.
– До сих пор она не слишком‑то преуспела в своей задаче, – заметил Аристон. – Почему все время выбирает Вала?
Вала как тигрица повернулась к нему.
– Если ты думаешь, брат, что можешь сделать выбор лучше – выбирай! Но в доказательство своей правоты, тебе придется первым пройти «врата».
Аристон тотчас отступил пробурчав:
– Ладно, ладно, не стоит нарушать обычай.
– Ах, уже обычай! – воскликнула Вала. – Так вот, я выбираю левые «врата».
Вольф не колебался. Он был слаб и безоружен, и зная, что на этот раз может прямиком попасть в крепость Уризена, он все же решительно прыгнул под арку.
В течение минуты он не мог понять, где он очутился и что происходит. Голова у него закружилась. В воздухе мелькнуло нечто странное.
Глава 13
Он стоял на огромном быстро вращающемся цилиндре из серого металла. При каждом обороте в поле зрения вплывали все новые и новые цилиндры, крутящиеся над ним со всех сторон на фоне бледно‑розового неба.
Над каждым цилиндром сияли по три розовато‑лиловых луча, начинающихся в футах двенадцати над центром основания. |