Всего за несколько минут ему удалось превратить ее из степенной дамы в веселую молодую женщину. Все ожидали, что Ферье женится на Констанции, но Пэт начал ухаживать за Кэти, и, видимо, был сильно ею увлечен. Когда девушке пришла в голову нелепая мысль променять благополучную и беззаботную жизнь в Хай-Бэнкс-Холле на суровую прозу трущоб Манчестера, Ферье уехал во Францию.
Дэн не мог точно сказать, нравится ему Ферье или нет. Патрик был обаятельным человеком. В нем чувствовался определенный аскетизм, что тем не менее не мешало ему после приезда во Францию сменить за последние пять лет уйму любовниц. Впрочем их у него было достаточно и до этого. Дэн все не мог решить, правильно ж он поступит, сообщив Пэту о приезде своей сестры, и тем самым связав ее с человеком, имеющим подобную репутацию.
Четыре года назад никто бы не расценил этот шаг, как предосудительный, более того, встречу сочли бы в высшей степени желательной. Дэн справедливо рассудил, что характер Ферье едва ли сильно ухудшился с тех пор. А человека, который не может найти свою любовь, нельзя осуждать за желание продолжить поиски.
– О, какой пухлый фолиант, что это?
– Он называется «Новый путеводитель по Британии», или «Полный универсальный современный сборник сведений о Великобритании и Ирландии». В предисловии отмечено, что составление этого монументального труда потребовало «длительного времени и больших усилий». Обратите внимание на широту тематики. Здесь всё: от исследований происхождения названий местностей до объяснения сути законодательной системы с примерами судебного разбирательства в различных судах, как современных, так и прошлых времен.
Пэт Ферье принялся листать увесистый том.
– А в каком году он был издан? – наконец спросил он.
– Не могу вам ответить точно, сэр. Несколько страниц в начале отсутствуют. Но судя по иллюстрациям, он выпущен в середине восемнадцатого века. Внизу есть надпись: «Отпечатано для Алекса Хогана, Лондон, Патерностер Pay, 16».
– Кажется, книга заслуживает внимания, – заключил Ферье, снова перелистывая страницы. – Но относительно времени издания не могу с вами согласиться. По моему мнению, книга вышла в свет ближе к концу восемнадцатого века. Но я ее возьму.
– Благодарю, сэр.
– Есть еще что-нибудь интересное?
– Пока, к сожалению, больше ничего не могу предложить, но сегодня я собираюсь посетить один дом на окраине. Надеюсь, мой поход окажется удачным. Заодно покажу Париж моей сестре. Вы помните Кэти?
Пэт оторвался от книги и медленно повернулся.
– Да, я хорошо помню вашу сестру Кэти, – ровным голосом подтвердил он. – Так она в Париже?
– Уже целую неделю.
– Прекрасно. Она приехала надолго?
– Мы не знаем. Кэти еще не решила. Может быть, останется на всю зиму, а захочет – завтра уедет. От нее всего можно ожидать.
– Она приехала с семьей?
– Нет, одна.
– Разве муж ее не сопровождает?
– О, нет, она не замужем.
Ферье удивленно поднял брови. Некоторое время они молча смотрели друг на друга.
– Значит, мои сведения не верны, – проговорил Пэт, опустив глаза. – Я считал, что она вышла замуж.
– Она собиралась, но… потом передумала.
– Неужели? – Пэт рассмеялся, откинув голову. – Ах, женщины, женщины, повсюду они одинаковы: англичанки, француженки, китаянки. Хотя нет, китаянок следует исключить. Их приучили послушно выполнять то, что им говорят, и это, между прочим, очень правильно. – Мужчина многозначительно подмигнул Дэну, и оба они рассмеялись. |