Изменить размер шрифта - +

— Вы обещали ему… Я слышал. Это было вечером накануне его смерти. Помните, незадолго до прибытия гостей он попросил меня налить вам обоим шампанского?

— Да. Но мы говорили не всерьез…

— Нет. Я точно помню его слова: «Обещай мне, что, когда Нор вернется, ты попробуешь». И вы пообещали. Чокнулись с ним и сказали, что попытаетесь.

— Бартлетт, это была всего лишь шутка.

— О нет! Нет, нет и нет! — всполошилась миссис Севенсон. — Няня Рэббитс, мистер Винсент относился к этому очень серьезно! Он много-много раз говорил всем нам, что хочет, чтобы вы вышли замуж за мастера Нора, — с горячностью добавила она.

— Он всегда обращался с вами, как с членом семьи, — вставил Оливер. — Только об этом и думал. Хотел узаконить.

Мистер Бэрри, понимавший, какая опасность грозит его драгоценным садам (а вдруг новому хозяину взбредет в голову снести их и выстроить на этом месте жилой массив?), тоже счел нужным сказать свое слово:

— Свести вас с мастером Нором — это что-то вроде перекрестного опыления.

— А учитывая, что мистер Винсент той же ночью ушел от нас, — торжественно добавил Бартлетт, — я думаю, все согласятся, что вы дали ему обещание на смертном одре, няня Рэббитс. От таких обещаний не отрекаются.

— Бартлетт, я обещала только попробовать! — взмолилась Венди. — Нет никакой гарантии, что мистер Нортон решит, будто я… гожусь ему в жены. И, конечно, что я решу, будто он годится мне в мужья.

— Но вы ведь как следует постараетесь, правда, милая? — не отставала миссис Севенсон. — Как-никак, у вас для этого будет целый год.

— Будьте уверены, что мы окажем вам посильную помощь, — заявил Бартлетт.

— О чем разговор! — поддержали его все остальные, с тревогой глядя на Венди.

Она хотела еще раз повторить, что это была только шутка, но Бартлетту, миссис Севенсон, Оливеру и мистеру Бэрри было не до шуток. На кону стояло их будущее. Начинать другую жизнь этим людям уже слишком поздно, поэтому все их надежды на сохранение статус-кво были связаны с ней и претворением в жизнь воли мистера Винсента.

Самое ужасное, что они убедили себя, будто Венди легко справится с этой задачей. Выйдет замуж за наследника, родит ему ребенка, и все они будут продолжать счастливую жизнь в «Рокхилле». Возражения Венди отметались с порога. Более того, эти люди придумывали самые хитроумные способы добиться желаемого. Эта мысль засела у слуг в голове и ослепила так, что они не желали думать ни о чем другом.

Пришлось предупредить каждого из них, что человек предполагает, а Бог располагает.

А что они отвечали?

Бартлетт склонял голову и беззлобно поддразнивал:

— Няня Рэббитс, помните, что часто говорил мистер Винсент? «Нужно учиться верить в свои силы!»

Как будто веры в свои силы достаточно, чтобы совершить чудо…

Миссис Севенсон кудахтала как наседка:

— Подумайте о ребенке. В «Рокхилле» появится малыш! Не могу представить себе ничего чудеснее!

Венди дети пока не заботили. Ей же двадцать восемь, а не тридцать восемь!

Оливер же игриво подмигнул и, указывая на ее пышную рыже-золотистую гриву, проговорил:

— Няня Рэббитс, беспокоиться не о чем. Даю голову на отсечение, стоит мастеру Нору глянуть на вас, и в его мозгу отпечатается, что рыжие женщины — самые страстные. Просто объедение!

Но Венди было безразлично, что там отпечатается в спинном мозгу Нора Нортона. Ее больше интересовал его головной мозг.

Мистер Бэрри, возясь со своими драгоценными розами, изрек:

— Природа всегда берет свое, няня Рэббитс.

Быстрый переход