Изменить размер шрифта - +
Внезапно его глаза на чем-то задержались. Он поднял бинокль немного выше.

— Верхушки мачт корабля!

Молча передал бинокль Дэлу, затем Джеку и Джессу. Теперь ни у кого не осталось сомнений: нужно немедленно действовать.

— Подожди минутку, — остановил Мака Дэл. Из внутреннего кармана он вынул маленькое ручное зеркальце. Посматривая на солнце, он поймал его лучи и направил их на повозку в надежде, что кто-нибудь увидит их.

Почти сейчас же миссис Атертон выбралась из повозки. Он быстро направил луч ей в глаза, а затем опять в повозку. Миссис Атертон повернулась к повозке. Одна за другой девочки высыпали наружу.

Они стояли совсем близко, и было слышно, как миссис Атертон сказала:

— Я сварю кофе. Дулси и ты, Гретхен, соберите немного веток.

— Вот смышленая женщина! — воскликнул Джек. — За такую женщину я отдал бы свою шляпу.

Девочки подошли к лесу, подбирая ветки и сучья. Никто, казалось, не обратил на это внимание. Только один из тех, кто лежал под повозкой, сел, обхватил колени руками и стал наблюдать за девочками.

Мак отложил бинокль, достал револьвер и подал его Джессу.

— Можешь его использовать, но помни, твоя главная задача — увести девочек.

Бандит, наблюдавший за девочками, крикнул:

— Эй, хватит, возвращайтесь!

— Вам же нужны дрова для вечернего костра? — улыбнулась Дулси. — Мы соберем побольше — вам не придется трудиться. Все так страшно устали от сиденья в этой развалюхе-повозке!

Один из солдат похотливо заметил:

— Может, она хочет прогуляться в лесу, Чарли? Разве ты не видишь? Проводи барышню!

— Черт возьми, когда полковник вернется, он устроит нам адскую баню.

— Предположим, что так! Ну и что? Устал я вот так просто лежать и смотреть на девчонок. Думаю…

Он начал было приподниматься, и Дулси остановилась.

— Успокойтесь, мне нужно, я скоро вернусь. — Она вошла в лес, будто по нужде, и Гретхен последовала за ней.

Еще в десяти ярдах от леса Дулси увидела Джесса.

— Иди же, — позвал он тихонько, — пришло время.

— Эй, вы! Немедленно возвращайтесь! — закричал солдат.

Одна из девочек испугалась и побежала. Бандит ринулся было за ней, но забыл о повозке и со всего размаха стукнулся головой об ее прочное основание. Отчаянно ругаясь, он схватился за голову обеими руками и завертелся на месте.

Второй вскочил на ноги и помчался за Дулси. Счастливчик Джек дал ему приблизиться.

— Вот это мой, — заметил он, прицеливаясь. Дулси уже слышала у себя за спиной тяжелое дыхание преследователя, когда Джек шагнул вперед и негромко сказал: — Сюда, пожалуйста, мистер!

Увидев его, бандит будто споткнулся на бегу и тут же схватился за револьвер. Джек выстрелил, и тот перевернулся. Сидевшие у костра в одно мгновение были на ногах и бросились к лесу. Выстрел Джека говорил только об одном: Тревейны поблизости.

Мак держал в руках «спенсер» и, стиснув зубы, ждал, наблюдая как бегут девочки.

— Джесс! — крикнул Дэл. — Быстрей уводи девочек! — и вставил обойму.

Мак, вскинув ружье, выстрелил в человека, достававшего из повозки свое оружие. Затем спокойно и методично он подстрелил еще троих, не меняя своего положения, потом махнул Дэлу.

— Уходим в лес! — Кругом шла беспорядочная стрельба. — Джек! Давай сюда лошадей!

Мак перебегал от дерева к дереву вдоль опушки леса.

Незадачливые рыболовы, застигнутые на открытом пляже, без какого-либо прикрытия, пригибаясь, метались в поисках спасительного бугорка из песка, ямы или куста.

Быстрый переход