— Ее светлость сочувственно покачала головой. — Бедный мальчик. Как он, наверное, обрадовался, когда увидел наши доблестные флаги!
Миссис Ките снова кивнула. Она боялась произнести хотя бы слово, чтобы слишком явно не проявить свой интерес. И ей казалось, что боль в ее груди с каждым мгновением усиливается…
«Но этого не может быть, — думала она. — Этого просто не может быть».
Леди Финч снова принялась читать:
— «Из Лиссабона, где его с большим почетом принял Веллингтон, он отплыл на» Архимеде»и в минувший вторник прибыл в Лондон. Его мать от радости упала в обморок. Эта мужественная женщина (читатели, конечно же, помнят, как она боролась за то, чтобы сохранить для своего сына титул и имение) теперь устраивает прием в честь его возвращения «. — Леди Финч вновь покачала головой. — Вот вам, пожалуйста!.. А я все эти годы убеждала Сару в том, что ей следует забыть об этом мошеннике, которого она называла своим сыном, и найти себе какое-нибудь другое развлечение, а не докучать палате лордов просьбами о сохранении его имущества. Однако надо признать, что Парнеллы — настойчивые люди!
«Парнелл! — Молодой женщине почудилось, что она вот-вот задохнется. — Значит, все-таки он!» Ее светлость отложила газету.
— Так-так, выходит, маркиз Брэдстоун воскрес из мертвых. Да еще стал героем в придачу! Интересно, а помнит ли кто-нибудь, почему он исчез? Ведь та история заслуживает гораздо большего внимания, чем вся эта чепуха о бегстве из французского плена. Все произошло как раз перед твоим приездом сюда, Ките. Вряд ли ты что-нибудь об этом слышала, но если слышала, то, конечно же, сразу вспомнишь. — Леди Финч кивнула горничной, пришедшей укладывать хозяйку в постель.
Миссис Ките вздохнула и пробормотала:
— Да, миледи, я припоминаю эту историю. Горничная уже выкатывала кресло леди Финч, и поэтому пожилая дама ничего не ответила.
Что же касается миссис Китс, то она, урожденная Оливия Саттон, не просто слышала об этой истории. Она пережила ее.
По пути в свою скромную спальню Оливия снова вспоминала события той ночи.
После того как ее объявили убийцей молодого испанца, все у нее в жизни изменилось. Роберт обвинил ее в убийстве и почти тотчас же куда-то исчез.
Несколько часов спустя она сидела в своей комнате и думала о том, почему же все вдруг обернулось так скверно. При этом девушка все еще держала в руке послание и золотое колечко, казавшиеся совершенно нереальными. И ей снова и снова вспоминались слова, сказанные молодым испанцем.
«А теперь беги, — говорил он. — Постарайся… Беги как можно дальше».
«Но куда и как?» — хотелось ей тогда спросить.
Нет, бегство — это для нее не выход. Выход — лорд Брэдстоун.
Да, именно так. Она пойдет к нему, чтобы восстановить свое доброе имя.
К счастью для Оливии, замки в доме ее родителей — как, впрочем, и все остальное имущество — после смерти отца находились в плачевном состоянии, так что ей не составило особого труда отпереть их шпилькой для волос. Собрав все свои драгоценности и прихватив деньги, накопленные ею для предполагавшегося побега с Робертом, девушка бежала из-под ареста, пройдя мимо уснувшей стражи.
После этого она первым делом отправилась к дому Роберта, где почтальон сообщил ей, что случайно услышал, как его светлость приказывал кучеру везти его к причалам, на корабль, который назывался «Бонвентура». Оливия взяла кеб и вскоре подъехала к причалу. Однако тотчас же выяснилось, что она опоздала — судно уже отчалило.
Но хуже всего было то, что в последний момент она заметила на палубе Роберта. Он протянул руку к стоявшей рядом с ним женщине, а затем обнял ее. |