Изменить размер шрифта - +

Черт бы ее побрал! Брату следует поостеречься — не то она вскоре будет стоять за штурвалом корабля!

Роберт направился к лестнице. Взобравшись на верхнюю палубу, он почувствовал, что весь вспотел и мышцы словно одеревенели. Однако он ни за что не сказал бы об этом Оливии — она непременно уложила бы его в постель еще на недельку и снова принялась бы поить бульоном.

— Приятно видеть тебя на ногах, — сказал Колин, пряча усмешку.

— Я давно бы уже был на ногах, если бы мне не мешали, — проворчал в ответ Роберт. — Извини, что впутал тебя в эту историю. Так уж получилось…

Майор кивком головы указал на Джемми Рейберна — тот под присмотром одного из членов команды учился вязать всевозможные узлы.

Колин пожал плечами.

— Да мне в общем-то жаловаться не на что. Он очень прилежный молодой человек. Так что на судне стало одним матросом больше, а это сейчас весьма кстати. Да-да, он работает за двоих, — с улыбкой добавил капитан.

— А что ты скажешь о ней? — спросил Роберт.

Тут оба покосились на Оливию. Она сидела на уложенных кольцами канатах с иголкой и длинным отрезом полотна в руках. Рядом с ней стояла корзинка с принадлежностями для шитья. Ее обдувал соленый бриз, и вокруг ее лица плясали на ветру рыжие завитки волос. Как она ни старалась собрать их хоть в какое-то подобие прически, совладать с непокорными прядями не было никакой возможности. Южное солнце уже коснулось ее бледных щек, и на них появился легкий румянец. Обычно женщины стараются спрятать свое лицо от солнца; Оливия же, казалось, расцветала под солнцем, подобно беспечной дикой розе, которую, подумал Роберт, точно так же хочется сорвать, несмотря на ее острые шипы.

— Чем она там занимается? Шьет для матросов новую парадную униформу?

Колин снова улыбнулся.

— Как ни странно, она перешивает кое-что из моей одежды, чтобы тебе было что носить. Но ты, как я вижу, уже и сам об этом позаботился. — Капитан окинул брата взглядом. — Скажи, так как же Гэвину удалось вскрыть мой сундук?

Роберту не хотелось, чтобы у племянника появились новые неприятности; он и так с утра до вечера драил палубы, с тех пор как обнаружилось присутствие на борту Джемми Рейберна. Поэтому Роберт сказал:

— Нет-нет, это моих рук дело.

Колин брату не поверил, однако промолчал.

Роберт снова посмотрел на Оливию. А ведь другие, женщины на ее месте наверняка бы долго возмущались, а потом заперлись бы в каюте в знак протеста. Она же, напротив — он узнал об этом от Колина, — при необходимости всегда оказывала посильную помощь, например, помогала коку на камбузе. Кроме того, она с удовольствием болтала с матросами на их родных языках и, цитируя всезнающую леди Финч, давала им советы на все случаи жизни.

Глядя на эту женщину, Роберт все больше ею восхищался.

И действительно, такое жизнелюбие не могло не вызывать восхищение.

— Удивляюсь, что она вообще позволила мне выйти из каюты, — с усмешкой пробормотал майор. — Ведь могла бы заставить меня лежать в постели до самого Лиссабона.

— Тебя и впрямь следовало бы посадить под замок, — сказал Колин. — С чего это тебе вздумалось похищать женщину и везти ее в Португалию? Тебе что, не хватает дульсиней?

— Дело не в этом, — ответил Роберт. — Похищение Оливии — чисто военная операция, ни больше ни меньше.

Колин ухмыльнулся.

— Неужели наши дела так плохи, что приходится прибегать к помощи молодых вдов?

Роберт понял, что ему не удастся избежать разговора на эту тему.

— Видишь ли, она не просто вдова. Возможно, она поможет нам покончить с войной.

Быстрый переход