Забыв про свое шитье, Оливия словно зачарованная наблюдала за происходящим.
Противники, не замечая ничего вокруг, пристально посмотрели друг на друга. Затем, не обращая внимания на крики окружающих, скрестили сабли. Клинки зазвенели — и Оливия вздрогнула. Ей вдруг показалось, что сабли не такие уж тупые.
— Вы уверены, что это для них не опасно? Акилес усмехнулся.
— Не беспокойтесь, пусть немного позабавятся! Оливия, сама того не осознавая, медленно пошла по палубе. При этом она не сводила глаз с Джемми и Роберта. Оба быстро двигались внутри круга, и то и дело убийственно звенела сталь.
Убийственно…
У нее возникло ощущение, что все происходящее — не просто игра, а нечто большее…
Роберт так слился со своим клинком, словно клинок был продолжением его руки; он уверенно отражал каждый выпад Джемми, и вслед за тем уже Джемми приходилось защищаться. Юноша, отражая удары майора, отступал все дальше и дальше. В своем клубе он, вероятно, почувствовал бы себя униженным, но здесь лишь улыбался. Тут матросы стали подбадривать его криками, и он, воодушевившись, снова атаковал Роберта, причем с той стороны, где у майора была рана. Оливия сочла этот прием не совсем честным.
Девушка довольно скоро поняла, что Роберт просто дразнит своего противника. В какой-то момент он вдруг сделал молниеносный выпад и выбил клинок из руки юноши. Сабля, сверкнув на солнце, взвилась в воздухе и, пролетев над палубой, воткнулась в борт прямо рядом с Оливией.
Какое-то время сабля раскачивалась из стороны в сторону. И примерно то же самое происходило с Оливией — она едва держалась на ногах. Наконец ей удалось сделать вдох — дыхание девушки прервалось в тот момент, когда рядом с ней просвистел клинок, едва не пронзивший ее.
Посмотрев на этот смертоносный клинок, Оливия ужаснулась: оказывается, они дрались вовсе не на тупых саблях! Такой саблей мужчины легко могли рассечь друг друга надвое.
Или пронзить женщину, стоявшую у борта.
— Как это, по-вашему, называется? — сказала она, взглянув на Роберта. Затем, повернувшись к Джемми, добавила: — Что, позабавился?
Роберт, потупившись, промолчал, Джемми же пробормотал:
— Мы не думали, что она… вылетит из руки.
— Не думали? Вы ведь могли убить друг друга! — Оливия подошла ближе к Роберту. — О чем же вы думали? Я не для того целую неделю не смыкала глаз, чтобы вы из-за своего легкомыслия снова слегли. А если бы швы разошлись?
Роберт лукаво улыбнулся и, склонившись к плечу девушки, прошептал:
— Зато вы снова сидели бы рядом со мной. Оливия вспыхнула.
— Ах, с вами просто невозможно разговаривать!
Резко повернувшись, девушка направилась на облюбованное ею место, чтобы вновь заняться шитьем. Схватив куртку Акилеса, она воткнула в нее иглу. Оливия действовала столь энергично и с таким ожесточением, словно держала не иголку, а крохотную саблю, которую вонзала раз за разом в своего злейшего врага.
Роберт с улыбкой наблюдал за ней. Тут к нему приблизился Джемми.
— Королева вне себя, — сказал юноша. — Но ничего, через часок она остынет. С ней всегда так.
— Кто? Королева? — переспросил Роберт.
— Это я ее так называл. Она появилась у нас в доме, когда я был еще мальчиком. Стыдно признаться, но мне в то время по ночам часто снились кошмары, и тогда я в испуге прибегал к ней в комнату. Она, чтобы успокоить меня, обычно рассказывала мне сказку о королеве Мэб. Говорила, что эта сказка ей самой в таких случаях помогает. Вот я и прозвал ее королевой Мэб. Глупо, конечно.
Джемми взялся за рукоятку сабли и рывком вытащил ее из борта.
— Ну что, еще один раунд?
Роберт кивнул и последовал за юношей в очерченный мелом круг. |