Изменить размер шрифта - +
Я многим тебе обязана. Спасибо Хилари Зайц-Майкл за попытку объяснить, как устроен Голливуд, и знакомство с командой моей мечты на телевидении: Крисом Сторером, Джошем Сениором и Купером Веде. Спасибо Флоренс Додд за то, что представила свою тезку-героиню читателям многих стран.

Выражаю глубокую благодарность моему редактору Кейт Дрессер. Мне безумно повезло с тобой работать. Твои правки улучшили книгу. Спасибо, что сделала их столь деликатно и что не стала добавлять туман на обложку.

Трудно себе представить более умную и талантливую команду, чем издательство «Putnam»: Тарини Сипахималани, Андреа Монагл, Норин Маколифф, Кэти Миллер, Санни Чиу, Клэр Салливан, Майя Балдауф, Эмили Майлхэм, Лори Пагноцци, Эрин Бирн, Молли Пайпер, Эшли Макклей, Кэти Макки, Алексис Уэлби, Линдси Сагнетт и Айван Хелд.

Спасибо Кэти Боуден из издательства «Fourth Estate» – она сразу поняла мою идею и помогла все сделать намного лучше. Ты – Мэрайя среди редакторов, и я счастлива у тебя учиться.

Спасибо Джиллиан Стерн за поддержку этой книги словом и делом. Спасибо всем участникам литературного конкурса имени Люси Кавендиш за то, что обратили внимание на опечатки и дали мне повод поверить в себя. Спасибо Джоанне Кларк и Сообществу авторов за практическую поддержку на этом пути.

Спасибо моему первому читателю Ральфу Мартину; моей маме-тигрице Кико Итасака; и моим дорогим друзьям Хиллари Эванс, Франческе Харрисон, Бриттани Кифер и Маку Уайнскину за моральную поддержку. Спасибо Смите Бхайд за то, что читала мои письма с вопросами, и Эль Харрисон за долгие телефонные разговоры и полезные советы. Спасибо Оливеру Уилсону и Крису Корбетту за то, что «держали меня за руку» по интернету, пока я подавала заявку. Спасибо Берит Кассис, настоящей маме-детективу.

Даю пять выдающемуся преподавателю писательского мастерства Никешу Шукле и всем слушателям моего курса для «Faber» (Азре, Ники, Инес, Сюзанне, Нику, Ан, Филу, «Сэнди», Ларисе, Зои, Илане, Мел, Сэму). Вы прочли первые наброски и сказали: Флоренс – не британка. Вы, ребята, были правы.

 

notes

Примечания

 

1

 

«Возомнил о себе» (англ.). – Здесь и далее примеч. пер.

2

 

«Миссис Даутфайр» – комедия о мужчине, который под видом пожилой домработницы миссис Даутфайр нанялся к бывшей жене, чтобы видеться с ней и детьми.

3

 

Мама мальчика (англ.).

4

 

Принадлежит компании «Meta», признанной экстремистской организацией и запрещенной в РФ.

5

 

«Амулет» (англ.).

6

 

«Освобождение Мими» (англ.).

7

 

«Тетя Фло» – англоязычный эвфемизм для менструации.

8

 

Около 170 см. На самом деле приблизительно такого роста Наполеон и был.

9

 

«Вот так» (англ.).

10

 

«На Рождество мне нужен только ты» (англ.).

11

 

Лабне – молодой сыр на творожно-йогуртовой основе, блюдо Ближнего Востока.

12

 

Бабагануш – закуска из баклажанного пюре с добавлением оливкового масла, кунжутной пасты, различных специй и т. д.

13

 

Владзю Валентино Либераче – американский певец, известный помимо прочего своими вычурно-роскошными сценическими образами.

14

 

Барбикан – комплекс из множества квартир, в котором также расположены культурный центр, оранжерея, школы и т. д. Создан в стиле брутализма и потому имеет весьма специфический вид. Естественно, социальным жильем не является – стоимость квартиры в Барбикане весьма высока.

Быстрый переход