Изменить размер шрифта - +
Тот подал ему руку, широко улыбаясь.

— Джонас, младший брат Филлиды.

Пожимая руку, Люцифер заулыбался и приподнял брови. Джонас был по меньшей мере на шесть дюймов выше сестры. Кроме того, несмотря на всю свою открытость и непосредственность, он не казался моложе ее.

Филлида перехватила взгляд Люцифера и еще выше вздернула подбородок.

— Мы близнецы, но я старше.

— О да, понимаю. Первая во всем.

Джонас хихикнул, а вслед за ним и сэр Джаспер.

— Совершенно верно. Филлида нас всех держит в узде — не представляю, что бы мы делали без нее. Ну что же, — он направился к креслам в дальний угол комнаты, — давайте присядем здесь, и вы расскажете мне все, что знаете.

Поворачиваясь, Люцифер чувствовал, что Филлида не сводит с него глаз.

— Разумеется, папа. Полагаю, мистеру Кинстеру следует сесть. Я принесу вам чай.

Сэр Джаспер кивнул. Они устроились в креслах по обе стороны маленького столика. Размеры комнаты обеспечивали необходимое уединение. Остальные проводили их взглядами и вернулись к прерванным занятиям.

Устроив на спинке кресла свою больную голову, Люцифер изучал сэра Джаспера. Хозяин дома относился к тому типу мужчин, который был ему хорошо известен: своего рода спинной хребет истинной Англии. Грубовато-добродушный, прямой, веселый, добрый, незатейливый, он не был тем не менее глуп. Люди этого типа придерживались выбранной линии поведения, чтобы обеспечить стабильность и порядок в округе, которым они управляли, не имея ни малейшей склонности властвовать безраздельно. Ими руководили здравый смысл и интересы общества.

Люцифер взглянул на Филлиду, хлопотавшую у стола. Дочь похожа на отца? По крайней мере частично.

— Итак, — сэр Джаспер вытянул ноги, — вы родом из Девоншира?

Люцифер собрался было помотать головой, но вовремя сдержался.

— Нет, дом моих родителей расположен к северу от этих мест, восточнее Куантокса.

— Значит, вы с запада?

— Родом — да. Но последние десять лет я прожил в Лондоне.

Филлида принесла чай и вновь вернулась к столу. Сделав глоток, Люцифер ощутил проснувшийся голод. Словно почувствовав это, минутой позже Филлида вернулась с блюдом пирожных. Предложив ему перекусить, она затем устроилась на маленькой скамеечке рядом с отцом.

Люцифер бросил взгляд на сэра Джаспера. Тот принял присутствие дочери как должное и явно не имел ничего против ее участия в беседе. Кажется, замечание о стремлении быть первой во всем не было лишено оснований.

Сложив руки на коленях, она тихонько сидела рядом. Сейчас ей невозможно было дать и двадцати лет. Сколько же ей на самом деле? Он подозревал, что ее сдержанность была наигранной. Возраст Джонаса было гораздо проще вычислить — молодому человеку было около двадцати пяти.

Значит, и Филлиде столько же.

В этом-то и состояла загадка. Люцифер не заметил на ее пальце обручального кольца. И события прошлой ночи позволяли ему с уверенностью заключить, что она и раньше не была замужем. Пускай ей было не двадцать пять, а двадцать четыре, двадцать три, но все равно оставаться одинокой даже в таком возрасте? Определенно здесь есть какая-то загадка.

Его изучающий взгляд оставлял ее равнодушной, но некоторая демонстративность этого равнодушия не могла остаться незамеченной. Неудержимое желание вывести ее из этого спокойного состояния — только чтобы увидеть, как она потеряет контроль — охватило Люцифера. Он отставил тарелку, поднося к губам чашку с чаем.

Сэр Джаспер последовал его примеру.

— Итак, к делу. Начнем с момента вашего приезда. Что привело вас в Мэнор вчера утром?

— Я получил письмо от Горация Уэлема. — Люцифер откинулся в кресле, поудобнее устраивая голову.

Быстрый переход