Хотя мои герои – комики, я, в отличие от них, не способна написать ни одного стендап номера. Здесь я меньше, чем в любой другой своей книге, пытаюсь рассмешить читателя, а те шутки, которые я использую, подсказаны комиками, которые помогали мне в непростые периоды. Конечно, я самостоятельно перерабатываю то, что позаимствовала, но не могу по крайней мере не поблагодарить тех, кто меня вдохновил.
Ну и самое главное: мои герои друг для друга – безопасная гавань, поэтому мы часто видим их чувствительную сторону. Не все в этой истории построено на юморе.
Что касается содержания книги, то я должна предупредить читателя о следующих моментах:
– в двух сюжетных линиях фигурирует смерть близкого человека как событие, случившееся в прошлом;
– используются бранные выражения;
– присутствуют сексуально откровенные сцены;
– описывается «токсичное»/отстраненное родительское поведение.
Не претендуя на роль комика, я также не считаю себя знатоком человеческой психики. Я понимаю: мои периоды упадка – не настоящая клиническая депрессия, и я не пытаюсь давать советы тем, кто ею страдает, не предлагаю им решать свои проблемы с помощью стендап программ «Нетфликса». Я просто с благодарностью рассказываю о том средстве, которое лично мне очень помогло.
И наконец я хочу обратиться ко всем, кто решил потратить часть своего времени на создание чего то для других людей. То, что вы делаете, важно. Даже если это дурацкие мемы и видеоролики, танцы, шутки или отзывы на книги. Может быть, вы не получите за это ни цента, зато чей нибудь день станет чуточку ярче.
Глава 1
«Тебе дана лишь маленькая искорка безумия.
Не потеряй ее».
Робин Уильямс
Фарли
Шутка про диарею смыта в унитаз.
Она могла сработать, а могла не сработать – как и большинство комиков, я понимаю: это лотерея. Иногда тебе кажется, что успех гарантирован, а острота, вместо того чтобы взорвать зал, умирает медленной бесславной смертью. Самое подходящее музыкальное сопровождение для таких разочарований – звук, который раздается, если сесть на подушку пердушку. А потом ты бросаешь какие то фразочки просто как наполнитель, как подготовку к чему то, что должно вызвать мощный отклик, но именно над этими фразочками люди и смеются. Я уже не раз проходила через подобное, и все равно неожиданная реакция публики заставляет меня малость притормозить, прежде чем идти вперед.
Сравнить результат непереносимости лактозы с работами Джексона Поллока – это, пожалуй, и правда чересчур. В ответ послышалось только несколько смущенных смешков. Кто то негодующе вскинул голову, кто то поморщился и передернул плечами. Чтобы исправить положение, придется в очередной раз себя «опустить». Пусть зритель подумает: «Бедная девчонка! Как все печально! Но она об этом шутит, значит, можно смеяться. Смеяться над ней. За то и деньги заплачены». У меня припасена шутка, взятая, можно сказать, из моей собственной жизни. Публика такое обожает.
Дерьмовая (ха ха) острота быстро забывается, и я опять дирижирую своим шедевром. Звучит симфония смеха, я подталкиваю и щекочу исполнителей. Стоя на одном конце сцены, я выжимаю, что могу, из своей странной грустной неловкости. Плету историю о восхитительно холодных мужчинах, с которыми якобы встречалась (на самом деле их не существует), и о своих несуразных сексуальных приключениях. Потом перемещаюсь походкой лемура на другой конец сцены, заставляя зрителей аккомпанировать мне смеховым легато.
Это прекрасные, чудесные, волнующие звуки. Они согревают меня и словно наполняют топливом. Я чувствую себя огоньком, которому наконец то подкинули хвороста. Публика дует и машет на меня, помогая мне разгореться в полную силу.
При каждом крещендо я думаю: «Кажется, я их все таки расшевелила! Я смешная!»
Зал щедро аплодирует, но потом затихает. |