С улыбкой она убирает мне со лба мокрые волосы.
— Вот это да, — выдыхаю я. — Это было невероятно. Нам давно надо было пожениться.
— Это ты сказал. Кажется, меня хватил удар.
Мы смеемся.
В моей жизни было несколько моментов, которые я считаю невероятными. Первая ночь с Кейт. Тот день, когда она поверила, что я ее люблю, и ответила мне взаимностью. День, когда родился Джеймс.
И этот… этот момент, завершает список.
Я притягиваю ее ближе и касаюсь ее лица. У меня хриплый голос, тяжелый от эмоций.
— Я люблю тебя, Кейт. Буду любить тебя вечность. И чтобы ни случилось потом, я все равно буду тоже тебя любить.
От моих слов у нее на глазах выступают слезы. Она нежно меня целует, мягко. Потом проводит пальчиками по моим губам.
— Можем поспорить на твою задницу, что я заставлю тебя сдержать это обещание, Дрю Эванс.***Вот и все. Грандиозное заключение.
Думаю, мы прошли долгий путь, правда? От того парня, которого впервые повстречали с «гриппом», валяющегося на своем диване в гостиной?
Вот это размазня.
Спасибо, что были со мной, что не бросили меня. Знаю, что иногда вам хотелось. Но… все это время с вами было здорово.
Если бы это была сказка, сейчас бы вы читали: «И жили они долго и счастливо…»
Но это так скучно.
Поэтому, вместо этого, я скажу вам вот что:
Мы жили… так же, как и любили: страстно, нежно и весело. И каждый день — каждый чертов день — по полной.
Несколько заключительных слов от редактора серии
Странно такое говорить, но вот и все. Последняя книга о злоключениях Дрю и Кейт подошла к концу. Мы переводили эту серию с начала 2014 года, и, как по мне, то справились достаточно быстро. Хотелось бы выразить свою признательность Юлии Мартыненко, которая открыла для нас эту серию, и, конечно же, замечательной Яне Давиденко, которая прекрасно перевела и передала всю атмосферу этих книг. На счет остальных книг Эммы Чейз, не относящихся к серии «Все запутано»: может быть, мы переведем и их. Но только может быть. Все-таки эти книги мы переводили в основном ради Дрю, и только после прочтения новых книг сможем сказать – достойный приемник у него будет или нет. А пока что мы завершим переводы нескольких дополнительных рассказов. Они буквально по пять-десять страничек, но, думаю, всем будет интересно их почитать.
До новых встреч в других книгах)
|