Изменить размер шрифта - +
– Джексом повысил голос, чтобы заглушить испуганные причитания Бергамона. – Судебное заседание закончено. Осужденных окружила стража, а судьи проследовали в холд.

* * *

Каким то образом удалось приготовить достаточно пищи, чтобы накормить весь народ, так неожиданно нахлынувший в Руат. В те редкие мгновения, когда Шарре и Джексому удавалось побеседовать наедине, она рассказала, что все холды, цеха и Вейры оказали большую помощь, прислав столько провизии, чтобы никто не остался голодным.
– Кстати, ты, дорогой мой, был просто великолепен, – добавила Шарра. Конечно, для разбирательства тебе досталось ужасное дело, но при таких бесспорных уликах и показаниях никто не посмеет тебя упрекнуть. Они заслуживают более строгого приговора, – сердито нахмурясь и стиснув кулаки, добавила она. – Когда я видела, до чего они довели мастера Робинтона…
– Он выздоровеет? – Джексом подумал, что, возможно, проявил излишнюю снисходительность, хотя смертного приговора он никак не мог потребовать. Вот если бы мастер Робинтон погиб или Бисви умер не от сердечного приступа, тогда ему пришлось бы принять иное решение.
Тут его нашел лорд Грох и поспешил заверить, что, случись такое разбирательство в его холде, он поступил бы точно так же. К удивлению и даже некоторому удовлетворению Джексома, позже вечером к нему подошел лорд Корман.
– Отлично справился, Джексом. А при сложившихся обстоятельствах ты принял единственно правильное решение.
Правитель Керуна не остался на вечернее угощение, и на Посадочной площадке его больше не видели.
Но впредь он не запрещал своим холдерам использовать вводимые Айвасом новшества. Из всего того, что изготавливали цеха с помощью Айваса, сам лорд Корман покупал только бумагу; да и то как то он заметил в присутствии своего арфиста, что Бендарек сам додумался до ее производства – еще до того, как пробудилась «машина».
На следующее утро три крыла из Форт Вейра прибыли в Руат, чтобы отправить осужденных в изгнание. Им обещали доставить письма, которые те написали своим близким. Родственников, которые пожелают последовать за ними, привезут на остров, как только они будут готовы.
Место поселения ссыльных выбрал мастер Идаролан.
– Не слишком тесно и не слишком просторно, полно рыбы и дичи хватает. Есть и фрукты и кое какие корнеплоды. Им придется бороться за жизнь, но ведь и мы в таком же положении.
– А Падения? – напомнил Джексом.
Мастер Идаролан пожал плечами.
– Там есть пещеры, а что будет дальше – посмотрим. Пока от них самих зависит, выжить или погибнуть. Еще там есть потухший вулкан и следы того, что когда то остров был обитаем. Он куда гостеприимнее Западного архипелага, где, куда ни глянь, одни пески да змеи.
Когда изгнанники взобрались на драконов, им вручили мешки с инструментами и кое какими припасами, и вскоре крылья растворились в Промежутке.
Джексом ощущал небывалую тоску и упадок духа.
Но ранг лорда правителя Руата обязывал – приходилось вежливо и любезно беседовать с гостями, многие из которых сыпали язвительными и гневными нападками в адрес преступников. Те же из лордов, с кем он был наиболее близок, говорили мало или вообще молчали.
Асгенар с Торонасом отбыли в Битру, чтобы на первых порах помочь молодому Соузмалу. Д'рам и Робинтон по пути в Прибрежный собирались забросить Лайтола в Нерат, чтобы он ввел в курс дела Кипариса, который при Бергамоне исполнял обязанности дворецкого.
Бранд с помощниками сбился с ног, готовя в дорогу многочисленных гостей, – нужно было позаботиться, чтобы у всех была с собой провизия на обратный путь. Прислуга уже начала убирать мусор и наводить порядок после нашествия нескончаемых толп народа.
Джексом был даже рад, когда Шарра, которая разрывалась между многочисленными заботами по холду, спросила, нужна ли ему еще ее помощь – Ты ведь, кажется, хотела вернуться на «Иокогаму»? – спросил он.
Быстрый переход