Изменить размер шрифта - +
– И все время цепляется: то туда нельзя, то сюда.
– А вот меня он никогда не трогает, – заявила Джейнсис, и в глазах ее заплясали озорные искорки. – Просто я всегда даю ему кружку кла или что нибудь пожевать, когда прохожу мимо с подносом.
– Вот еще один вопрос, который я собираюсь решить с этим старым ворчуном, – сердито сказал Пьемур. – Ты ему не кухонная прислуга. Можно подумать, он никогда не замечал значка мастера у тебя на воротнике! Что он, не знает: ты – внучка Фандарела и гордость своего цеха!
– Думаю, с этим покончено, – заметил Джексом, не отрывая взгляда от клавиатуры, над которой проворно летали его пальцы. – Сегодня утром я обратил внимание на эти его замашки и напомнил ему, что звание Джейнсис – мастер Кузнечного цеха, и впредь следует обращаться к ней только так. А значка на воротнике он, может быть, и не увидел.
– Это не извинение, – взвился Пьемур, которому явно не терпелось свести счеты с нудным мастером Эсселином.
– По моему, мастеру Эсселину самое время вернуться к своим прежним занятиям, – сказал Д'рам. – Кажется, он заведовал тут складом не слишком ценных находок, их описями и архивами? Это занятие как раз по нему.
– Вот вот… Больше ни на что он не годится, – буркнул Пьемур.
– Но поскольку кто то должен взять на себя его обязанности, я, пожалуй, назначу себя на его место.
– Отличное решение. Д'рам, – произнес Робинтон, когда стихли одобрительные возгласы молодежи. – Сам Айвас только что посоветовал мне предложить тебе эту должность. Он уже наслышан о твоей неподкупной честности и уважении, которым ты пользуешься. Хотя, разумеется, он не знает тебя так хорошо, как я… – Д'рам вопросительно взглянул на Главного арфиста, и тот ответил ему насмешливой улыбкой. – Думаю, мы должны заманить сюда и Лайтола. Неужели три честных немолодых человека – слишком много для такой работы?
– Честных людей никогда не может быть слишком много, – оторвавшись от экрана, твердо заявил Джексом. – Думаю, Лайтолу пойдет на пользу смена обстановки. – На лице молодого лорда отразилась тревога за своего стареющего опекуна. – Вы оба уже заметно помолодели от того, что ваш богатый опыт нашел себе применение. Здесь нужны именно такие люди, которые обладают врожденным чувством здравого смысла.
– Согласен! – раздался с порога чей то голос, и в комнату вошел мастер Хэмиан. – Мне пришлось отодвинуть с дороги старого дурня, чтобы попасть сюда. Теперь я вижу, что имела в виду Шарра, когда говорила, что ты, Джексом, с головой ушел в новое занятие, – снисходительно усмехаясь, произнес он, приветствуя супруга сестры, потом учтиво поздоровался с остальными. – Я, мастер Робинтон, не хотел понапрасну будоражить собравшихся, но теперь решил спросить: может Айвас рассказать нам, а вернее, мне – потому что мне невтерпеж это узнать – как наши предки изготавливали столь долговечные пластмассы?
– Ура! – разом воскликнули Пьемур и Джейнсис, потом Пьемур вскочил с места и хлопнул Хэмиана по плечу.
Рослый кузнец из Южного холда, хоть и не был таким великаном, как мастер Фандарел, все же не шелохнувшись выдержал этот удар. Он молча ухмыльнулся, обнажив крупные ровные зубы, казавшиеся особенно белыми на загорелом лице.
– Рад что хоть кто то меня одобряет. А ты что скажешь? – он в упор взглянул на Главного арфиста.
Робинтон вопросительно посмотрел на Д'рама.
– Вот и наше первое испытание на новом посту, друг мой.
– Я бы сказал, что Хэмиан – как раз тот человек, который должен попытаться сделать что то новое – новое для всех нас, – согласно кивая, произнес старый всадник.
– Теперь все будет зависеть от того, кто владеет этими знаниями, – проговорил Робинтон, повернувшись к комнате Айваса.
Быстрый переход