Изменить размер шрифта - +
Мужчину, способного заменить лампочку и в метельную ночь поддержать огонь в камине. Мужчину, способного на безоглядную щедрость и бескорыстную доброту. Мужчину, которого она…

Но это слово Грейс произнести не могла — даже про себя. Слишком страшная боль сжимала сердце при одной мысли об этом.

И вообще, лживый эгоист Дэвид Бертон не заслужил ее любви!

Испустив очередной тяжелый вздох, Грейс опустилась на землю, растянулась на пожухлой траве и закрыла глаза, отдавшись ласке весеннего солнышка, отчаянно стремясь улететь мыслями в какую-нибудь далекую страну, куда не последует за ней Дэвид Бертон.

— Но куда? — прошептала она. — Куда мне бежать от него? Где найти покой?

Она не знала, долго ли пролежала на траве. Быть может, она задремала, а быть может, про сто замечталась, но мгновенно вышла из транса, когда что-то мягкое и влажное прошлось вдоль ее щеки. Грейс распахнула глаза.

— Что за…

Увидев над собой оскаленную пасть с вываленным языком, она в страхе села.

Лохматый пес, шумно дыша, ощерил клыки в «улыбке». Сообразив, что нападать на нее собака не собирается, Грейс успокоилась.

— Это еще что за явление природы? — удивилась она, вытерев тыльной стороной ладони обслюнявленную щеку. — Откуда ты взялся, приятель?

В пушистой пестрой шерсти пса виднелся кожаный ошейник. Грейс обняла собаку за шею и принялась рассматривать ошейник в поисках бирки с именем хозяина. Бирок оказалось даже несколько.

— Так, прививку от бешенства тебе сделали. Ну прямо гора с плеч! — шутливо заметила она. — Ага, может быть, здесь?.. «Меня зовут Счастливчик». Хорошее имя!

В ответ пес совсем по-человечески улыбнулся, и Грейс невольно ответила ему грустной улыбкой.

— Кажется, оно тебе подходит. Ты и вправду выглядишь счастливым. — Кто бы мог подумать, что однажды она позавидует собаке? — Но знаешь, Счастливчик, хорошо бы нам найти твоего хозяина.

Снова взявшись за ошейник, она нащупала еще одну бляху.

— «Мой хозяин — Дэвид…»

О Боже!

Грейс не верила своим глазам. Что-то сжало горло, не давая произнести имя вслух.

«Мой хозяин — Дэвид Бертон». Грейс протерла глаза. Взглянула еще раз. Точно, так и написано — Дэвид Бертон.

— Это что, какая-то злая шутка? — поинтересовалась она, строго взглянув в безмятежную собачью морду.

Может, и так, но пес по имени Счастливчик явно ничего об этом не знал.

— Да нет, это действительно мой пес, — послышался совсем рядом глубокий мужской голос.

Грейс вскочила, потрясенно глядя на широкоплечую мужскую фигуру. Что это — сон или явь? Можно ли верить, что по невысокому холму к ней действительно поднимается Дэвид Бертон?

Высокий, мощный, в коричневых брюках и в облегающей темно-синей рубашке поло, он казался воплощением ее грёз. Да нет, что там грёзы! Самые безумные ее фантазии бледнели и меркли в сравнении с реальностью. За какой-то месяц Грейс успела забыть, как красиво его чеканное лицо, как замирает сердце при виде его гордо расправленных плечи и уверенной походки, какое возбуждение рождается в недрах ее существа при одном виде его мощной мужской стати…

Но Дэвид изменился. Это Грейс заметила сразу, едва взглянув ему в глаза. Прежде холодные и непроницаемые, теперь они сияли каким-то глубоким внутренним светом, от которого у нее пресеклось дыхание.

Приблизившись, он опустился на одно колено и погладил пса по косматому загривку.

— Вижу, ты нашла моего приятеля? — И он сверкнул улыбкой, от которой у Грейс закружилась голова.

Грейс заметила, как Дейв легким ласковым движением взъерошил собачью шерсть, и сердце ее сжалось от боли.

Быстрый переход