Пожав плечами, Керк вылил на грудь еще немного мыла и стал мыться, казалось не замечая, что определенная часть его тела тверда как камень и настойчиво требует что-то предпринять по этому поводу.
Легкость, с которой Керк сдался, удивила Лайзу и даже немного раздосадовала, хотя в последнем она бы ни за что не призналась даже себе. Но следующие слова Керка все объяснили:
— У нас все равно нет времени. Меньше чем через час начнут собираться гости…
— Гости? — Лайза встрепенулась. — Какие еще гости?
— Гости, которых мы на яхте доставим в Лондон на торжества по случаю восьмидесятилетнего юбилея моего отца. — Керк стал спокойно смывать с себя мыло, словно и не бросил к ногам Лайзы еще одну бомбу. — Смой шампунь, пока он действительно не попал тебе в глаза.
С этими словами Керк покинул кабинку. Лайза не шелохнулась — от потрясения она даже не заметила, что Керк вышел.
— Давно ты узнал, что у нас будут гости?
— Некоторое время назад.
Увидев, что Лайза стоит в той же позе, Керк вернулся, взял ее за плечи и молча подставил ее голову под струи воды.
— Но сказать мне ты, конечно, не пожелал?
— Я не желал ничего другого, кроме как быть с тобой. — Он приподнял голову Лайзы за подбородок и убрал с лица длинные пряди мокрых волос. — Хочешь знать почему? А если бы ты знала, это повлияло бы на твое решение вернуться со мной в Лондон?
Лайза спросила себя о том же и вдруг поняла, что ее ответ остался бы прежним. Керк снял душ со стойки и стал смывать мыльную пену с тела Лайзы. Она безропотно позволяла ему это делать. Еще минуту назад малейшее его прикосновение воспламеняло ее и вызывало острейшее желание почувствовать Керка внутри себя, но сейчас Лайза даже не могла вспомнить это ощущение. Возбуждение Керка тоже спало.
— Если есть еще что-то, о чем ты не потрудился мне сообщить, я бы хотела узнать это сейчас, — прошептала Лайза.
Керк ответил не сразу. Лайза не знала, то ли он обдумывает ответ, то ли просто решил сначала выключить душ. Наконец Керк сказал:
— Ты не знаешь только имен гостей. Думаю, это можно обсудить после того, как мы вытремся и оденемся.
Керк взял полотенце, набросил его на плечи Лайзы, затем взял еще одно и протянул его Лайзе, чтобы она вытерла голову. Сам он, не вытираясь, надел махровый халат и пошел к двери.
— Скажи, Керк, — окликнула его Лайза, — эти гости, юбилей твоего отца… Ты собираешься выставить меня напоказ с какой-то целью или просто так?
— Нужно показать кое-кому, что мною нельзя манипулировать, — ответил он, не оборачиваясь. — К тому же отец хочет, чтобы ты присутствовала на торжествах. Это его последний день рождения, и я сделаю все, что он пожелает.
Лайза не сомневалась, что все было тщательно продумано и несло в себе определенный смысл. Керк Максвелл и его жена готовы к приему гостей, будь они друзьями или недругами. Дензил не только брат и лучший друг Керка, он также телохранитель, самый надежный защитник для обоих. Своим присутствием Дензил словно заявлял во всеуслышание: если ты пришел с миром, можешь быть спокоен, но если с враждой — берегись.
Первыми гостями, ступившими на яхту, были Честер Максвелл и его жена Вивьен. Честер держался уверенно, он не знал, что Керку и Дензилу известно о его причастности к планам похищения Лайзы. У него были свои планы на предстоящие торжества: он рассчитывал переломить сопротивление Керка и наконец заставить его развестись с Лайзой и жениться на другой.
Из троих мужчин ни один не знал, что Лайза догадывается, что ее похищение планировал не кто иной, как Честер, и что Честер мечтает видеть племянницу своей жены Дайану второй женой Керка. |